| The self-immolation necessitated a change in tactics for Falun Gong. | Самосожжение вызвало необходимость изменения тактики Фалуньгун. |
| Self-immolation was also carried out as a ritual known as sati in certain parts of India, where a Hindu wife immolated herself in her dead husband's funeral pyre, either voluntarily or by coercion. | В некоторых областях Индии самосожжение также проводилось в качестве ритуала, известного как сати, при котором вдова подлежала сожжению вместе с её покойным супругом, как добровольно, так и принудительно. |
| The self-immolation was held up as evidence of the "dangers" of Falun Gong, and was used to legitimize the government's crackdown against the group. | Самосожжение приводилось в качестве доказательства «угрозы» Фалуньгун и было использовано, чтобы узаконить репрессии правительства против практикующих. |
| See, I've been making this list of all the different ways you can die- self-immolation, falling from a great height. | Понимаете, у меня есть список всех способов, которыми я могла бы умереть - самосожжение, упасть с чего-нибудь высокого. |
| Got a self-immolation I'd rather be at. | Уж лучше устрою самосожжение. |
| The number of self-immolation cases from 2005 to 2010 | Число случаев самосожжений за 2005 - 2010 годы |
| Table 5 Causes of self-immolation based on the answers of the participants (Medica Mondiale, 2006-2007) | Причины самосожжений - данные, подготовленные на основе ответов участников опроса («Медика мондиале», 2006 - 2007 годы) |
| Number of Self-immolation Cases by Women | Число случаев самосожжений, совершенных женщинами |
| Based on research conducted, most of self-immolations are committed in cities in which people have travelled outside the country during the years of war and have brought the culture of self-immolation with them in return. | Согласно результатам исследования, большинство самосожжений совершаются в городах, куда сельские жители направлялись в годы войны и куда они принесли с собой культуру самосожжения. |
| The absence of legal and social support systems has left many women trapped in abusive situations, from which they sometimes try to escape by drastic measures, including suicide and self-immolation. | Отсутствие систем юридической и социальной поддержки лишает многих женщин выхода из обстановки издевательств, откуда они иногда пытаются спастись, прибегая к крайним мерам, например самоубийству и самосожжению. |
| Some observers have speculated that if the participants were Falun Gong practitioners, they may have resorted to self-immolation in response to the publication of a new scripture by Li Hongzhi released on 1 January 2001, "Beyond the Limits of Forbearance." | Некоторые наблюдатели полагают, что, если участники были практикующими Фалуньгун, они, возможно, прибегли к самосожжению в ответ на публикацию нового заявления «Превышение предела терпимости», написанного Ли Хунчжи 1 января 2001 года. |