By her, he had at least two sons, Honorius and Theodosius, born at Cauca (modern Coca, Segovia) in Spain. | У них было по крайней мере двое сыновей, Гонорий и Феодосий, которые родились в Каука (современный Кока, Сеговия, Испания) около 346 года. |
He also wrote a guitar concerto Concierto del sur, which is dedicated to his long-time friend and guitar virtuoso Andrés Segovia. | Также он написал концерт для гитары Concierto del sur, который посвящён его давнему другу и виртуозу гитары Андресу Сеговия. |
Between September 1985 and September 1988, the author did not have any contact with her children and knew nothing of their whereabouts, as Mr. Segovia Salas allegedly refused to cooperate. | С сентября 1985 года по сентябрь 1988 года автор не имела никаких контактов со своими детьми и ничего не знала об их местонахождении, поскольку г-н Сеговия Салас якобы отказывался оказывать ей в этой связи какое-либо содействие. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the Inter-Agency Commission on the Enforcement of International Judgements (CICSI) had been restructured and that its role had been expanded. | Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что Межучрежденческая комиссия по обеспечению выполнения решений международных организаций (МКРМО) была реструктурирована и ее роль была расширена. |
Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that a few of the Committee's questions had not yet been answered and that, due to time constraints, her delegation would have to provide those answers in writing. | Г-жа Сеговия Асукас (Парагвай) говорит, что некоторые вопросы Комитета остались без ответа, поэтому, учитывая ограниченное время, делегация будет вынуждена представить ответы на остающиеся вопросы в письменном виде. |
The fourteenth meeting of the Task Force on ICP Forests was held from 23 to 27 May 1998 in Segovia (Spain) and was attended by 65 experts representing 32 Parties to the Convention. | Четырнадцатое совещание Целевой группы МСП по лесам, на котором присутствовало 65 экспертов, представлявших 32 Стороны Конвенции, состоялось 23-27 мая 1998 года в Сеговии (Испания). |
And Strucker has them in Segovia. | Штрукер держит их в Сеговии. |
I'm Marie-Isabel from Segovia. | Я Мари-Изабель из Сеговии. |
In one example, paramilitaries in Segovia and Remedios banned municipal workers from taking part in any human rights-related activities, threatening to turn them into "military targets". | Так, например, члены военизированных формирований запретили муниципальным работникам Сеговии и Ремедиоса заниматься противозащитной деятельностью под угрозой расправы. |
In addition to his vocal works, he is well known for his compositions for the classical guitar, many of which were dedicated to either Maria Angélica Funes or Andrés Segovia. | Кроме того, Морено Торробе принадлежит ряд композиций для классической гитары, многие из которых были посвящены Марии Анхелике Фунес или Андресу Сеговии. |
Later he began to listen to classical guitarist Andrés Segovia and Christopher Parkening. | Позже он начал слушать классического гитариста Андреса Сеговию и Кристофера Паркенинга. |
I remember one day your father had to leave, to Segovia, I think. | Я помню, однажды твой отец должен был срочно уехать, в Сеговию, я думаю. |
But if it's bad enough to bring down president Segovia, | Но если это настолько плохо, что может свергнуть президента Сеговию, |
With funding from the International Development Association of Canada (IDAC) distance learning was provided to 117 nursing aides in priority areas of the SILAIS of Madriz, Nueva Segovia and the South Atlantic Autonomous Region. | Благодаря финансированию канадской Международной ассоциации развития (МАР) заочное обучение прошли 117 медсестер в приоритетных областях отделений СИЛАИС в Мадрисе, Нуэва-Сеговии и РААС. |
In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. | В этом смысле и в рамках программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов правительство Никарагуа реализует важный экспериментальный проект в Нуэва-Сеговии и в Хинотеге при технической помощи этой программы. |