Packet segmentation happens at layer four of the OSI model; the transport layer. | Сегментация пакетов происходит на четвёртом уровне модели OSI - транспортном уровне. |
In parallel, the public sector's segmentation becomes clear. | Наряду с этим четко проявляется сегментация государственного сектора. |
The resulting segmentation of the labour market implies further obstacles to the full enjoyment of migrants' human rights. | Возникающая в результате этого сегментация рынка труда предполагает возникновение дополнительных препятствий для полноценного пользования правами человека мигрантов. |
A certain high-end stickiness of food prices is due to market segmentation, wholesalers' overpricing of their inventories, and a resilient price level for processed foods. | Причинами такой тенденции к сохранению высоких цен на продовольствие являются сегментация рынка, завышение цен на товары оптовиками и стабильность цен на переработанную пищевую продукцию. |
(e) Furthermore, there is strong segmentation in traditionally 'female' activity sectors: the clothing and shoe industry, the medical and paramedical professions, the kiosks and mini markets, the trade of gifts, hairdressers and florists. | ё) Кроме того, наблюдается четкая сегментация по традиционно женским областям деятельности: женщины главным образом заняты в текстильной, легкой и кожевенно-обувной промышленности, работают врачами и средним медицинским персоналом, в киосках и небольших продовольственных магазинах, торгуют сувенирами, работают парикмахерами и цветочницами. |
Bank switching was later supplanted by segmentation in many 16-bit systems, which in turn gave way to paging memory management units. | Переключение банков было вытеснено во многих 16-битных системах сегментацией памяти, которая в свою очередь уступила место блокам управления памятью с подкачкой страниц. |
There is also evidence that, in a labour market characterized by labour segmentation and income inequality, employment opportunities are unequal for women from different social strata. | Также было указано, что в условиях рынка труда, который характеризуется сегментацией и неравенством в оплате труда, существуют неравные возможности для получения работы для женщин-представительниц различных слоев населения. |
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." | Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией. |
In this situation, "it was found special problems are faced by women:"gender segmentation of employment generally, fewer opportunities for un-waged work, and inability to access themselves of day care facilities. | В этой ситуации «было установлено, что женщины сталкиваются с особыми проблемами: гендерной сегментацией занятости в целом, меньшими возможностями трудоустройства безработных и невозможностью доступа к учреждениям дневного ухода». |
The problem partly rests with the gender segmentation in the labor market, which perpetuates unequal incomes for women in the job market (see discussions under Article 11). | Эта проблема отчасти объясняется сегментацией рынка по признаку пола, вследствие чего на рынке труда женщины по-прежнему выполняют более низкооплачиваемую работу (см. раздел, посвященный выполнению Статьи 11). |
understand buyer behaviour, market segmentation, targeting, positioning and the role of the Internet in marketing | понимать поведение покупателей, сегментирование рынка, выбор целевых сегментов рынка, позиционирование на рынке и роль Интернета в маркетинге |
In data communications networks, packet segmentation is the process of dividing a data packet into smaller units for transmission over the network. | В сетях передачи данных сегментирование пакетов - это процесс деления пакета данных на более мелкие единицы для передачи по сети. |
"International market segmentation". | «Сегментирование рынка». |
The firewall infrastructure at Headquarters has been reviewed and is being replaced with more advanced technology, which will increase protection against external attacks and internal network segmentation. | Были проанализированы параметры инфраструктуры брандмауэр-систем в Центральных учреждениях и принято решение заменить их более современными техническими средствами, которые позволяют обеспечить более высокий уровень защиты от внешних атак и предусматривают внутреннее сегментирование сети. |
Could segmentation and market niches represent a good opportunity for these producers and what are the concrete effects of the different fair-trade initiatives for developing country producers? | d) Могут ли сегментирование рынков и нишевые рынки открывать хорошие возможности для этих производителей и какое конкретное воздействие оказывают различные инициативы в области добросовестной торговой практики для производителей развивающихся стран? |