| The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. | Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
| With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. | Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал. |
| After completing secondary school, Hirsi Ali attended a secretarial course at Valley Secretarial College in Nairobi for one year. | После окончания школы Хирси Али посещала секретарский курс в колледже Вэли по подготовке секретарей в Найроби в течение одного года. |
| The Department also provides secretarial back-up to the National Archives Advisory Council. | Министерство также обеспечивает секретариатскую поддержку Консультативного совета по национальным архивам. |
| The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. | Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
| The Committee calls upon States parties and urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women to ensure adequate secretarial and financial support for the long-term efficiency of the activities of the treaty bodies. | Комитет призывает государства-участники и настоятельно призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Отдел по улучшению положения женщин обеспечить надлежащую секретариатскую и финансовую поддержку в вопросах долгосрочной эффективности деятельности договорных органов. |
| He recalled the challenges of his section and thanked his colleagues in VRTIS who would carry on the secretarial work. | Он напомнил о задачах, стоящих перед Секцией, и поблагодарил своих коллег в СПТСИ, которые продолжат выполнять секретариатскую работу. |
| Six General Service staff (1 General Service (Principal level), 4 General Service (Other level) and 1 General Service (Local level)) will provide administrative and secretarial backstopping for the ethics office and the three liaison offices. | Шесть сотрудников категории общего обслуживания (1 сотрудник категории общего обслуживания (высший разряд), 4 сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) и 1 сотрудник категории общего обслуживания (местный разряд)) будут оказывать административную и секретариатскую поддержку Управлению по этике и трем отделениям связи. |
| The two new posts would provide the additional secretarial and accounting support needed at this stage. | Две новые должности вводятся для дополнительной секретариатской поддержки и обеспечения бухгалтерского учета, необходимых на данном этапе. |
| Supported monthly rule of law forums through secretarial and organizational assistance as well as report writing, in collaboration with UNDP, in Juba, Bor, Rumbek, Malakal and Yambio | В сотрудничестве с ПРООН была предоставлена поддержка в проведении ежемесячных форумов по проблемам поддержания правопорядка путем предоставления секретариатской и организационной помощи, а также подготовки отчетности в Джубе, Боре, Румбеке, Малакале и Ямбио |
| Given the multiple responsibilities of the commanders, the growth in size of the investigation teams and the increased pace of the investigative work, it has become increasingly necessary for the commanders to have additional secretarial and administrative help. | Из-за большого числа обязанностей старших следователей, укрупнения следственных групп и ускорения темпов проведения расследований задача обеспечения старших следователей дополнительной секретариатской и административной поддержкой стоит все более остро. |
| Indeed, it is very probable that no other legal officers functioning as such within the United Nations system do so without any secretarial or administrative support. | Вряд ли хоть один другой сотрудник по правовым вопросам, работающий в системе Организации Объединенных Наций, обходится при выполнении своих функций безо всякой секретариатской или административной поддержки. |
| The Medical Services Division currently has three administrative support posts for the performance of similar functions of providing secretarial and administrative support to other sections of the Division. | В настоящее время в составе Отдела медицинского обслуживания предусмотрены три связанные с оказанием административной поддержки должности, предполагающие выполнение аналогичных функций оказания секретариатской и административной поддержки другим секциям Отдела. |
| These positions represent jobs at each of the seven salary levels and belong to the driver, secretarial and personnel- and finance-related occupations. | Эти должности представляют каждый из семи разрядов по шкале окладов и соответствуют должностям водителей, секретарей и сотрудников по кадровым и финансовым вопросам. |
| I didn't know they had a secretarial school. | Вот уж не знал, что они обучают секретарей. |
| These courses cover building, electrical and mechanical trades, as well as executive secretarial training for young women. | Эти курсы охватывают такие области, как строительство, электромеханика, а также включают курс подготовки технических секретарей для девушек. |
| During its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. | В течение первого года своей работы Подкомитет сменил четырех секретарей; за исключением одного сотрудника, оказывавшего эффективную секретарскую и административную помощь, у Подкомитета больше не было постоянных сотрудников. |
| In response to increasing demand for secretarial skills, a first-year section of the secretarial and office management course was added to replace a class section in business and office practice. | В связи с повышением спроса на технических секретарей вместо курса деловой и конторской практики был введен первый курс программы подготовки секретарей и управляющих канцелярией. |
| We've had a complaint from a secretarial assistant working in this building. | Нам поступила жалоба от ассистента секретаря, работающего в этом здании. |
| The working group is charged with ensuring the implementation of the measures to combat human trafficking and will report twice a year to a state secretarial committee. | Рабочая группа будет осуществлять контроль за реализацией мер по борьбе с торговлей людьми и дважды в год представлять отчеты в комитет государственного секретаря. |
| The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. | Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
| The changes in the proposed staffing table stem from the redeployment of two local level posts from executive direction and management and the abolition of one local level secretarial post. | В основе изменений предлагаемого штатного расписания лежит перевод двух должностей местного разряда по статье «Руководство и управление» и сокращение одной должности технического секретаря категории местного разряда. |
| Thus professional staff is roughly one-quarter of that formerly engaged, secretarial service is somewhat reduced, but statistical support has marginally increased. | Таким образом, от прежнего количества сотрудников категории специалистов осталась приблизительно одна четвертая часть, несколько сократилась ставка секретаря, а доля статистической поддержки относительно возросла. |
| The Chief of Section (P-5) provides planning and supervision and one General Service post provides secretarial and other support functions. | Должность начальника Секции (С-5) предусматривает выполнение функций планирования и надзора, а одна должность категории общего обслуживания - секретариатских и других вспомогательных функций. |
| UNICEF has provided the Subcommittee on the Rights of the Child with the regular advisory assistance of a consultant, as well as with some funding for secretarial, material and other expenses. | ЮНИСЕФ обеспечивает Подкомитету по правам ребенка регулярную консультативную помощь консультанта, а также выделяет некоторые средства для покрытия секретариатских, материальных и других расходов. |
| The workload of other staff of the Section will involve administrative tasks, including travel authorizations, documentation and printing, planning and organization of meetings and seminars and other secretarial and administrative functions. | Рабочая нагрузка, возлагаемая на других сотрудников Секции, предполагает выполнение административных обязанностей, включая оформление разрешений на поездки, ведение документации и выполнение печатных работ, планирование и организацию совещаний и семинаров и выполнение других секретариатских и административных функций. |
| The Committee recommends that the possibility of utilizing locally recruited personnel for secretarial, clerical and related functions be thoroughly explored with a view to achieving savings without affecting the level of efficiency. | В целях обеспечения экономии без ущерба для уровня эффективности Комитет рекомендует тщательно рассмотреть вопрос о возможности использования набираемого на местной основе персонала для выполнения секретариатских, конторских и аналогичных функций. |
| The list includes over 400 functional titles grouped broadly under secretarial and non-secretarial functions. | Этот перечень содержит свыше 400 названий должностей, разбитых на две общие категории - связанные с исполнением секретариатских функций и не связанные с ним. |
| First, we have improvised a set of skill development programmes that include computer and information technologies, electronics, garments, agriculture, secretarial sciences, and so on. | Во-первых, мы разработали ряд программ по развитию навыков, которые охватывают такие области, как компьютерные и информационные технологии, электроника, текстильная промышленность, сельское хозяйство, секретарская деятельность и так далее. |
| This Centre offers skills development services for mobility-impaired persons in many fields, including secretarial work, carpentry, the making of artificial limbs, various kinds of sewing, shoemaking and leatherwork. | В этом центре предоставляются услуги лицам с физическими недостатками по развитию их способностей в таких областях, как секретарская работа, столярное дело, изготовление протезов, шитье, работа по коже и т.д. |
| Guests can also make use of the business corner, Guest Care Centre and secretarial service. | В отеле также имеется бизнес-уголок, Центр поддержки клиентов и секретарская служба. |
| Members commented that the courses offered by the adult education programmes run by the Ministry for Women's Rights were primarily in industrial sewing, secretarial skills, embroidery and handicrafts. | Члены Комитета отметили, что организуемые в рамках учебных программ для взрослых министерства по правам женщин учебные курсы ориентированы, в первую очередь, на такие отрасли и специальности, как швейная промышленность, секретарская подготовка, вышивание и ремесленное производство. |
| This can be explained by stereotypes in choice of career which dictates that secretarial duties are for women while managerial duties are reserved for men. | Возможно, это объясняется стереотипами в выборе профессии, согласно которым секретарская работа - для женщин, менеджмент - для мужчин. |
| In addition, one new General Service post is proposed for this Unit to provide secretarial and related support services. | Кроме того, в этой Группе предлагается создать одну новую должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет предоставлять секретариатские и соответствующие вспомогательные услуги. |
| Yet, it is women who occupy, almost without exception, the jobs lowest in the work hierarchy and secretarial posts. | В то же время именно женщины занимают практически все должности низшего порядка в иерархии должностей, равно как и секретариатские должности. |
| The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. | Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета. |
| The Council met quarterly with the Ministry of Integration, which provided secretarial and financial support, to discuss issues pertaining to immigrants and ethnic minorities. | Совет проводит ежеквартальные совещания с министерством по делам интеграции, оказывающим ему секретариатские услуги и финансовую помощь, для обсуждения проблем иммигрантов и этнических меньшинств. |
| Commercial and secretarial (independent) | Коммерческие и секретариатские колледжи (независимые) |
| Some of the latest improvements on the part of OHCHR have been presented by the Secretariat, such as the functioning of the Quick Response Desk, the impact of the increase in regular budget funding, induction courses for mandate-holders and secretarial staff. | Представитель секретариата сообщил о некоторых усовершенствованиях, введенных в последнее время УВКПЧ, таких, как создание службы оперативного реагирования, воздействие увеличения финансовых ассигнований по линии регулярного бюджета, а также проведение курсов подготовки для держателей мандатов и сотрудников секретариата при вступлении в должность. |
| He also reported that the United Nations General Assembly had decided to reduce the secretarial resources in the UNECE for the next biennium, putting more strain onto the available human resources. | Он также сообщил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла решение сократить ресурсы секретариата ЕЭК ООН в следующий двухлетний период, установив дополнительные ограничения на имеющиеся людские ресурсы. |
| Re-engineering the financial platform of the Secretarial around these key principles of transparent budgeting and results and flexible but accountable management will require a process of continuous change. | Для перестройки финансовой платформы Секретариата на основе этих ключевых принципов транспарентного составления бюджета и ориентации на результаты и гибкого, но подотчетного управления будет необходимо, чтобы преобразования осуществлялись непрерывно. |
| Should an implementation support unit be established for coordinating and priority purposes only, its structure should remain minimal and its role must be secretarial. | В случае создания группы имплементационной поддержки, исключительно для целей координации и решения первоочередных задач, ее структура должна оставаться минимальной, а ее роль должна ограничиваться функциями секретариата. |
| SBC statute governing the nature and purposes of the Bishops' Conference, Plenary Session, provides for a permanent council of bishops, secretarial duties and other services and commission at the discretion of the conference provide a more efficient operation. | Этим уставом, помимо прочего, должен быть предусмотрен порядок проведения пленарных заседаний конференции и работы постоянного совета епископов и генерального секретариата конференции, а также других служб и комиссий, которые, по мнению конференции, способствуют более успешному достижению её целей. |
| The main tasks were to provide technical direction relating to the audit, company secretarial and taxation affairs of companies in both public and private sectors. | Основные обязанности заключались в обеспечении технического руководства по вопросам аудита, секретариатского обслуживания и налогообложения компаний государственного и частного секторов. |
| As part of a team in the Business Services Group of the London office, varied tasks were performed which included: audits; investigations; preparation of statutory and management accounts; attending to company secretarial matters; and preparation of various financial reports. | В качестве сотрудника Группы бизнес-услуг лондонского отделения фирмы занимался вопросами, связанными с проведением ревизий и финансовых расследований, подготовкой управленческих счетов и нормативной отчетности, вопросами секретариатского обслуживания компании и подготовкой различных финансовых отчетов. |
| My stay at Mulungushi Investments Limited consolidated my knowledge of company secretarial practice and also gave me the confidence to work at the highest level possible as I had direct responsibility to the Board of Directors. | Мое пребывание в «Мулунгуши инвестментс лимитид» расширило мои познания в области секретариатского обслуживания компаний и укрепило мою уверенность в том, что я способен работать на самом высоком уровне, поскольку я был подотчетен Совету директоров. |
| These posts were established for the secretarial servicing of the Committee against Torture pursuant to General Assembly resolution 47/111. | Эти должности были созданы для секретариатского обслуживания Комитета против пыток в соответствии с резолюцией 47/111 Генеральной Ассамблеи. |
| Responsibilities extended to developing the firm's accounting and secretarial department's role to a broader-based financial services role and renaming the department the Business Services Group. | Его функции также включали расширение функций бухгалтерского отдела и отдела секретариатского обслуживания фирмы, с тем чтобы они могли решать более сложные задачи, связанные с оказанием финансовых услуг, в связи с чем эти подразделения было переименованы в Группу бизнес-услуг. |
| In addition, there have been courses in computer science, management, accounting and finance, secretarial skills and public relations. | Кроме того, организуются курсы в таких областях, как компьютерная грамотность, управление, бухгалтерский учет и финансы, делопроизводство и связи с общественностью. |
| Such assistance can consist, inter alia, of professional training designed to give victims a specialty of their choice (computer science, sewing, secretarial work, mechanics and others), subsequently giving them the opportunity to find employment again. | Такая помощь может иметь, в частности, форму профессиональной подготовки, позволяющей пострадавшим приобрести специальность по своему выбору (информатика, шитье, делопроизводство, механика и другие области), что дает им в итоге возможность вновь устроиться на работу. |
| Still, some traditional areas, like teacher training, Languages and Literature, Secretarial and Administrative training, Nursing and Social workers have feminization rates superior to 80%. | Однако в некоторых традиционных для женщин областях, таких как преподавание, языкознание и литература, делопроизводство и административная работа, подготовка медицинских сестер и социальных работников, степень феминизации по-прежнему высока и достигает 80 процентов. |
| Other provision includes NVQ levels 4 and 5 in areas such as secretarial studies, business administration, hotel management, and catering. | Другие виды курсов включают курсы уровня 4 и 5 ГПК по таким специальностям, как делопроизводство, организация деловой деятельности, управление гостиничным хозяйством и общественное питание. |
| A long way behind come management sciences, which lead to several careers traditionally labelled as "feminine", including accountancy and secretarial work. | С большим отрывом за ними следуют менеджмент (некоторые специальности в рамках этого цикла, например бухгалтерское дело и делопроизводство, считаются женскими профессиями). |
| Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. | Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник. |
| In vocational training at the secondary school level, 85 per cent of girls graduated in three sectors: business and secretarial, beauty care and health services. | В системе профессионально-технического обучения 85% девушек получают дипломы в трех видах профессий: делопроизводство и секретарское обслуживание, косметика и медицинское обслуживание. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| The fields of studies are Industrial Studies (Masonry, Automotive Mechanics, General Mechanics, Carpentry and Joinery, Electrical Engineering and Arts and Crafts); Commercial Studies (Accounting and Secretarial Studies); Hospitality and Tourism. | В институте ведется обучение по промышленным специальностям (каменщики, автомеханики, механики общего профиля, плотники и столяры, электромонтеры, специалисты в области прикладного искусства и ремесел), коммерческим специальностям (бухгалтерский учет и секретарское обслуживание) и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма. |
| Secretarial and executive support (direct clerical/administrative assistance to a manager or group of professionals) Secretary | Секретарское обслуживание, в том числе руководителей (непосредственное оказание технической/административной помощи руководителю или группе специалистов) |
| New courses in industrial electronics, machine maintenance, architectural draughting and secretarial and office management were introduced at the Agency's eight training centres. | В восьми учебных центрах Агентства были организованы новые курсы обучения по таким дисциплинам, как промышленная электроника, эксплуатация оборудования, проектирование, а также секретариатское обслуживание и конторское управление. |
| The secretarial and clerical support to all nine Investigations Teams is provided in 1998 by six General Service (Other level) posts. | Секретариатское обслуживание и делопроизводство во всех девяти следственных группах в 1998 году осуществлялось шестью сотрудниками категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| Efforts have been made to improve benefits and working knowledge of public service officers, in aspects such as public relations, secretarial development, clerical promotional exams, and supervisory courses. | Были приняты меры в целях расширения льгот и опыта работы государственных служащих в таких областях, как связи с общественностью, секретариатское обслуживание, аттестационные экзамены для сотрудников и курсы подготовки руководящего состава. |
| The amount charged is five per cent of the value of its claim, and "includes the cost of US Government attorneys, other professionals, support and secretarial staff, as well as reproduction, telecopier, telephone, courier and similar charges". | Предъявленная сумма составляет 5% от стоимости претензии и "включает в себя расходы правительственных адвокатов США, других специалистов, вспомогательное и секретариатское обслуживание, а также размножение, фотокопирование, телефонную, курьерскую связь и аналогичные услуги". |
| A nine-partner office which was departmentalized into audit taxation, management consultancy, liquidation, accounting and company secretarial. | Направлениями работы отделения, в состав которого входили девять партнеров, являлись аудит в вопросах налогообложения, предоставление консультаций по управленческим вопросам, управление конкурсной массой, бухгалтерский учет и секретариатское обслуживание компаний. |