| The seabird colonies that are to be found are regarded as internationally important. | Колонии морских птиц, находящиеся здесь, рассматриваются как имеющие международное значение. |
| NMFS had recently completed a study of the effectiveness of seabird avoidance measures in the North Pacific longline fisheries. | Недавно НСМР завершила изучение эффективности мер по избежанию морских птиц при ведении ярусного промысла в северной части Тихого океана. |
| We view as an important step forward the calls for specific action to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing by-catch. | В качестве важного шага вперед мы рассматриваем призывы к конкретным действиям по предотвращению сокращения числа морских черепах и популяций морских птиц за счет сокращения прилова. |
| CCAMLR has played an important role in the creation and implementation of measures to reduce seabird mortality in longline fisheries. | ККАМЛР сыграла важную роль в разработке и осуществлении мер по снижению гибели морских птиц в результате ярусного лова. |
| The International Pacific Halibut Commission (IPHC) stated that its involvement with seabird by-catch was rather limited because regulations pertaining to seabirds were contained in those of its Contracting Parties (Canada and United States), rather than those of the Commission. | Международная комиссия по тихоокеанскому палтусу (ИПХК) заявила, что проблема прилова морских птиц касается ее лишь вскользь, поскольку регламентируется ее участниками (Канада и Соединенные Штаты), а не самой Комиссией. |