NMFS had developed an agency-wide plan of action to address in general terms the management of by-catch in the national fisheries, including reducing the incidental catch of seabird species. |
НСМР разработала общеведомственный план действий по общим вопросам решения проблемы прилова в отечественном рыболовстве, в том числе сокращения прилова видов морских птиц. |
Uruguay and the United States indicated that they were carrying out joint studies on the effects of circle hooks on the by-catch of sea turtles as well as the effects of other mitigating devices on seabird by-catches. |
Соединенные Штаты и Уругвай указали, что проводят совместные исследования по вопросу о том, как применение круглых крючков отражается на прилове морских черепах, а применение других устройств - на прилове морских птиц. |
In total there have been just over twenty species of seabird and six other animal species observed (including the aforementioned molluscs) on or near the islet. |
В общей сложности на территории или вблизи острова наблюдается чуть более 20 видов морских птиц и 6 других видов животных (в том числе, вышеупомянутые моллюски). |
Being a classically trained tap dancer that's being forced to dance the Macarena in front of a bunch of liquored-up townies while wearing a flea-infested seabird suit. |
Быть классически обученным танцором степа и быть вынужденным танцевать макарену перед кучей надравшихся горожан, одетым в кишащий блохами костюм Морских птиц. |
The United States added that the Pacific regions of NMFS had been studying incidental seabird catch for several years and were in the process of quantifying the incidental catch in their respective longline fisheries. |
Соединенные Штаты указали также, что в тихоокеанских регионах, находящихся в ведении НСМР, вот уже несколько лет изучается проблема прилова морских птиц и что сейчас осуществляется количественная оценка ее масштабов на соответствующих ярусных промыслах. |