According to the Administrator, efforts are being continued to develop a sustainable, low-volume eco-tourism industry on the island. The Foreign and Commonwealth Office has recently committed £500,000 to restoring the seabird and turtle colonies on Ascension. |
Администратор заявил, что продолжают предприниматься усилия по развитию на острове устойчивой и небольшой по своим масштабам индустрии экотуризма15. Министерство иностранных дел и по делам Содружества выделило недавно 500000 фунтов стерлингов на восстановление колоний морских птиц и черепах на острове Вознесения. |
CCAMLR has implemented a plan of action to reduce seabird mortality in longline gear. |
ККАМЛР установила план действий по сокращению гибели морских птиц при использовании ярусных орудий лова. |
CCAMLR has provided an educational book to fishing vessels in the Southern Ocean as part of its efforts to minimize seabird mortality. |
В качестве меры по сведению к минимуму гибели морских птиц ККАМЛР подготовила учебное пособие для рыболовных судов в Южном океане. |
In addition, the ICCAT Sub-Committee on Ecosystems is assessing the potential impact of tuna fisheries in the Atlantic Ocean on seabird populations. |
Кроме того, Подкомитет ИККАТ по экосистемам в настоящее время ведет оценку потенциального воздействия промысла тунца в Атлантическом океане на популяции морских птиц. |
The data provided by the scheme are important to assess fish stocks, as well as the effectiveness of the measures taken to mitigate seabird by-catch in long-line fisheries. |
Полученные благодаря этой системе данные представляют важность для оценки запасов рыб, а также эффективности принимаемых мер по уменьшению числа случаев гибели морских птиц во время ярусного лова. |