Some were butchered in Scythia by the banks of the Oxus. |
Других убили в Скифии, на берегах Оксуса. |
Actually the Hole is a Russian fortress in center Scythia - Russia. |
На самом деле Яма - это русская крепость в центре Скифии - России. |
His Indian conceptions are inferior to those of some earlier Greek writers; he follows Eratosthenes in supposing that country to occupy the south-eastern angle of Asia, whence the coast trended northwards to Scythia, and then swept round westward to the Caspian Sea. |
Его представление об Индии уступают представлениям некоторых более ранних греческих авторов: вслед за Эратосфеном он полагает, что эта страна занимает юго-восточный угол Азии, откуда побережье изгибается к северу к Скифии, а затем поворачивает на запад к Каспийскому морю. |
We fought them as far as the unknown steppes of Scythia... where only legendary heroes had once trod. |
Мы с боями от теснили противника в неизведанные степи Скифии, где до нас бывали лишь герои мифов и легенд. |
"The Legends..." recalls ethnogenetic legends from the times of Herodotus and Diodorus of Sicily about the origin of Scythia people. |
«Сказание...» напоминает этногенетические легенды со времён Геродота и Диодора Сицилийского о происхождении народов Скифии. |
A flawless gem imported at great cost from the mines of Scythia. |
Безупречные камни, привезенные из Скифии, по большей цене. |
They journeyed from Greater Scythia by way of the Tyrrhenian Sea and the Pillars of Hercules, and dwelt for a long course of time in Spain among the most savage tribes, but nowhere could they be subdued by any race, however barbarous. |
Перешедши из Великой Скифии через Тирренское море и Геркулесовы Столпы и обитая в течение долгого времени в Испании меж свирепейших племен, он никогда не мог быть покорен ни одним из них, сколь бы варварскими они ни были. |