| The sculpture was cast from bronze in Tomsk by Maxim Petrov. | Скульптура отлита из бронзы в Томске мастером Максимом Петровым. |
| At night, the sculpture is illuminated by floodlights. | В ночное время скульптура освещается прожекторами. |
| The sculpture was commissioned by the nation's leader, Colonel Muammar Gaddafi following the 1986 bombing of Libya by United States aircraft. | Скульптура была изготовлена по распоряжению ливийского лидера Муаммара Каддафи в 1986 году, вскоре после бомбардировок Ливии истребителями США. |
| His primary sculptural work is The Representative of Humanity (1922), a nine-meter high wood sculpture executed as a joint project with the sculptor Edith Maryon. | Его основная скульптурная работа - Представитель человечества - девятиметровая деревянная скульптура, созданная совместно со скульптором Эдит Марион. |
| FOR YOU, KIND OF. IT WORKED OUT FOR YOU SO IT CAN WORK OUT ON THE SCULPTURE. | Первый вопрос, который должна вызывать любая великая скульптура, таков... |
| She also made his first sculpture portraits then. | Также выполнил её скульптурный портрет. |
| A sculpture park was built in Flolid in Gulen in order to commemorate the Gulating legislative assembly. | В Гюлене был создан скульптурный парк (во Флолиде), чтобы увековечить память о законодательной ассамблее Гулатинг (Gulating). |
| I'm using this sculpture material to trace the paths of subway trains above ground in real time - like an X-ray of the city's circulatory system unfolding. | Этот скульптурный материал я использую, чтобы проявлять пути поездов метро на поверхности в реальном времени - как будто рентгеновский снимок показывает нам городскую кровеносную систему. |
| In another work, "Beds" (1974), Tevet displayed rectangular, white-painted plywood boards, with legs attached to them that turned the two-dimensional "painting" into a work of sculpture. | В другой работе, "Кровати" (1974), Тевет продемонстрировал прямоугольную фанеру, окрашенную в белый цвет, к которой присоединены ноги, превращающие двумерную поверхность картины в "скульптурный объект". |
| Unlike the ancient Greek portraits that strived for idealization (the Greeks believed that a good man must be beautiful), Roman portrait sculpture was far more natural and is still considered one of the most realistic samples of the genre in the history of art. | В отличие от древнегреческого портрета с его тягой к идеализации (греки считали, что хороший человек обязательно должен быть красивым - калокагатия), римский скульптурный портрет оказался максимально натуралистичным и до сих пор считается одним из наиболее реалистичных образцов жанра за всю историю искусства. |
| In 1843 the classes were incorporated as the School of Painting and Sculpture of the Moscow Art Society. | В 1843 году он был преобразован в «Училище живописи и ваяния» Московского художественного общества. |
| In the early 1900s the family moved to Moscow, where Milman entered the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture. | В начале 1900-х годов семья переехала в Москву, где Адольф Мильман поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества. |
| The artist studied at the Moscow University of Painting, Sculpture and Architecture (1892-93) and till 1921 worked mostly in Moscow. | Художник учился в Московском Университете живописи, ваяния и зодчества (1892-93 гг.) и до 1921 г. работал, в основном, в Москве. |
| From early childhood he showed great artistic gifts and inclinations and studied in the School of Painting, Sculpture and Architecture where one of his teachers was Apollinary Vasnetsov. | С детских лет проявил себя одарённым художником, обучался в «Училище живописи, ваяния и зодчества», где одним из его педагогов был Аполлинарий Васнецов. |
| The School of Painting, Sculpture and Architecture at the Imperial Academy of Arts was found in Tiflis after the visit of famous Russian artists - K. Makovsky and I. Repin. | Тифлисская школа живописи, ваяния и зодчества при Императорской Академии художеств была создана после посещения Грузии художниками К. Е. Маковским и И. Е. Репиным. |
| I thought he was bringing me a sculpture. | Я думал, он привез мне какую-нибудь статую. |
| We found an odd bronze sculpture. | Мы обнаружили странную бронзовую статую! |
| I'm going to do a pointless map of the body, create a sculpture of you on your home world, which will relate and respond to the viewer in, | я составлю точечную схему вашего тела, чтобы создать статую, изображающую вас на вашей планете. |
| All right! Spin, spin! Freeze him like a Sapporo Snow Festival sculpture! | Отлично, превратим его в статую для фестиваля ледяных фигур! |
| The one who, at the last company wedding, hip-checked you into the ice sculpture in a headlong rush to catch the bouquet? | Та самая, что на прошлой корпоративной свадьбе помчавшись ловить букет, спихнула тебя на ледяную статую. |
| Under order Sixth IV sculpture have transferred to the Palace Dei Conservatories (1473). | По распоряжению Сикста IV изваяние перенесли в Палаццо Деи Консерватории (1473). |
| In the chain of species, trees are a pinnacle, a perfect living sculpture. | Среди растений, деревья - это кульминация, превосходное живое изваяние. |
| A horse sculpture from Tselkinskiy district of Tiflis Governorate was also mentioned (I.P.Rostomov, Akhalkalaki uyezd in archeological relations). | Отмечалось изваяние лошади с седлом из Целкинского района Тифлисской губернии (И. П. Ростомов, Ахалкалакский уезд в археологическом отношении). |
| And they put that same kind of tension into the sculpting of a car that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum. | И они вкладывают такое же напряжение в изваяние автомобиля, какое и вы вкладываете в великую скульптуру, на которую идёте посмотреть в музей. |
| Mark Twain praised the sculpture of a mortally-wounded lion as "the most mournful and moving piece of stone in the world." | Марк Твен описал этот памятник как «самое грустное и самое трогательное каменное изваяние в мире». |
| A group of 20th-century sculptures scattered throughout the campus forms the Putnam Collection of Sculpture. | Группа скульптур двадцатого века разбросана по кампусу и образует коллекцию Putnam Collection of Sculpture. |
| The design of the car employs Hyundai's 'Fluidic Sculpture 2.0' design philosophy. | Конструкция автомобиля использует философию дизайна Hyundai "Fluidic Sculpture 2.0". |
| In 2008 Derby Museum and Art Gallery held an exhibition of his works entitled "Ronald Pope - Sculpture from the Museums' Collection". | В 2008 году в Музее и художественной галерее Дерби проходила персональная выставка Рональда Поупа под названием «Ronald Pope - Sculpture from the Museums' Collection»... |
| Sharing his focus on art and technology are Jack Burnham (Beyond Modern Sculpture 1968) and Gene Youngblood (Expanded Cinema 1970). | Большое внимание вопросу синтеза искусства и технологий в своих работах уделяют Джек Бернхэм (Beyond Modern Sculpture 1968) и Джин Янгблад (Expanded Cinema 1970). |
| His work was included in the group exhibition 'Objects and Sculpture' at the Institute of Contemporary Arts in 1981 and 'The Sculpture Show' at The Hayward Gallery 1983. | Заявил о себе в начале 1980-х годов, когда его работы были включены в значимые выставки «Объекты и скульптура» в Институте современного искусства (1981) и The Sculpture Show в Hayward Gallery (1983). |
| A Japanese sculpture, an Italian harp, and framed Spanish doubloons. | Японская статуя, итальянская арфа... и испанские дублоны в рамке |
| Her sculpture "She Sits" (1953), depicts an unidentified female figure, using lines characteristics of European expressive sculpture, such as the sculpture of Henry Moore. | Статуя «Сидящая» (1953, например, изображает женскую фигуру, лищённую идентичности, но её выразительные линии характерны для экспрессионистской европейской скульптуры, как например, в работах Генри Мура. |
| Also at Sommerécourt is a sculpture of a goddess holding a cornucopia and a pomegranate, with a horned serpent eating from a bowl of food. | В Соммерекуре также обнаружена статуя богини, держащей рог изобилия и гранат, с рогатой змеёй, принимающей пищу из чаши. |
| He also built two pavilions there, and a colonnade-gallery for an ancient sculpture of Venus. | Там же Маттарнови построил два павильона и галерею-колоннаду, в которой была установлена статуя Венеры. |
| Take a walk along the shores of Lake Geneva and see other city highlights: such as the statue of Charlie Chaplin. The charming sculpture of the legendary actor - with bowler hat, walking stick and oversized clothing - was made by the English sculptor John Doubleday. | На прогулке по берегу Женевского озера Вы увидите еще одного любителя города: у городского променада возвышается статуя Чарли Чаплина созданная английским скульптором Джоном Доубледаем. |