| A menorah sculpture stands opposite the main plaza entrance. | Напротив входа на главную площадь находится скульптура меноры. |
| The sculpture was commissioned by the nation's leader, Colonel Muammar Gaddafi following the 1986 bombing of Libya by United States aircraft. | Скульптура была изготовлена по распоряжению ливийского лидера Муаммара Каддафи в 1986 году, вскоре после бомбардировок Ливии истребителями США. |
| The bronze sculpture is a full bust of Benito Juárez standing with his right arm raised and pointing into the distance. | Бронзовая скульптура изображает Бенито Хуареса стоящим с поднятой вверх и указывающей вдаль правой рукой. |
| Above the central relief is a sculpture of a woman with a child in her arms and doves flying around her, representing victory, peace, and new life. | Скульптура женщины с ребенком и голубями вокруг неё над центральным барельефом представляют победу, мир и новую жизнь. |
| The sculpture could now be entirely soft, which made it so light it could tie in to existing buildings - literally becoming part of the fabric of the city. | И скульптура получилась полностью мягкой, что сделало её такой лёгкой, что она даже прицеплялась к зданиям - в прямом смысле становясь частью материи города. |
| And here is another sculpture masterpiece: a nameless trade union leader gives a sound signal to another protest action. | И вот - очередной скульптурный шедевр: безымянный профсоюзный вождь подает звуковой сигнал к очередной акции протеста. |
| In 2013 the gallery hosted "Small sculpture salon", which exhibited 104 compositions by 25 sculptors. | В 2013 в галерее прошел «Малый скульптурный салон», на котором экспонировались 104 композиции 25 скульпторов. |
| The museum's original location, from 1947 until 2009, was a building on the Ostwall (a road in central Dortmund following the old city walls), including a small sculpture garden. | Первоначально (с 1947 по 2009 год) музей располагался на Оствалле (дороге в центре Дортмунда, идущей от старых городских стен) и включал в себя небольшой скульптурный сад. |
| In another work, "Beds" (1974), Tevet displayed rectangular, white-painted plywood boards, with legs attached to them that turned the two-dimensional "painting" into a work of sculpture. | В другой работе, "Кровати" (1974), Тевет продемонстрировал прямоугольную фанеру, окрашенную в белый цвет, к которой присоединены ноги, превращающие двумерную поверхность картины в "скульптурный объект". |
| The complex houses a café, bar, sauna, pool, fireplace room, banquet hall, rooms for the guests, sculpture garden, children's playground, grounds for the volleyball, trampolines, rubber amusement park and large parking lot. | В комплекс входят кафе, бар, баня, бассейн, каминный зал, банкетный зал, комнаты для гостей, скульптурный сад, детская игровая площадка, поле для игры в волейбол, батуты, резиновые аттракционы и большая автомобильная стоянка. |
| In 1843 the classes were incorporated as the School of Painting and Sculpture of the Moscow Art Society. | В 1843 году он был преобразован в «Училище живописи и ваяния» Московского художественного общества. |
| In the early 1900s the family moved to Moscow, where Milman entered the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture. | В начале 1900-х годов семья переехала в Москву, где Адольф Мильман поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества. |
| In 1851 Makovsky entered the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture where he became the top student, easily getting all the available awards. | В 1851 году поступил в Московское училище живописи и ваяния, где, став первым студентом, легко получил все доступные награды. |
| In 1884, Kuznetsov was accepted to the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture, and completed his schooling in 1889 with a Big Silver Medal, granting him the right to oversee construction work. | В 1884 году поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества и окончил его в 1889 году с Большой серебряной медалью, дававшей право на производство строительных работ. |
| The School of Painting, Sculpture and Architecture at the Imperial Academy of Arts was found in Tiflis after the visit of famous Russian artists - K. Makovsky and I. Repin. | Тифлисская школа живописи, ваяния и зодчества при Императорской Академии художеств была создана после посещения Грузии художниками К. Е. Маковским и И. Е. Репиным. |
| You made me a sculpture of Magilla Gorilla. | Ты сделала мне статую Гориллы Могилы. |
| Look at that sculpture of King Orin! | Вы только посмотрите на статую короля Орина! |
| Melt his ice sculpture! | Расплавим его ледяную статую! |
| We found an odd bronze sculpture. | Мы обнаружили странную бронзовую статую! |
| I'm just glad I didn't go for the sculpture. | Я так рада, что не подарила статую. |
| Under order Sixth IV sculpture have transferred to the Palace Dei Conservatories (1473). | По распоряжению Сикста IV изваяние перенесли в Палаццо Деи Консерватории (1473). |
| In the chain of species, trees are a pinnacle, a perfect living sculpture. | Среди растений, деревья - это кульминация, превосходное живое изваяние. |
| A horse sculpture from Tselkinskiy district of Tiflis Governorate was also mentioned (I.P.Rostomov, Akhalkalaki uyezd in archeological relations). | Отмечалось изваяние лошади с седлом из Целкинского района Тифлисской губернии (И. П. Ростомов, Ахалкалакский уезд в археологическом отношении). |
| And they put that same kind of tension into the sculpting of a car that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum. | И они вкладывают такое же напряжение в изваяние автомобиля, какое и вы вкладываете в великую скульптуру, на которую идёте посмотреть в музей. |
| Mark Twain praised the sculpture of a mortally-wounded lion as "the most mournful and moving piece of stone in the world." | Марк Твен описал этот памятник как «самое грустное и самое трогательное каменное изваяние в мире». |
| A group of 20th-century sculptures scattered throughout the campus forms the Putnam Collection of Sculpture. | Группа скульптур двадцатого века разбросана по кампусу и образует коллекцию Putnam Collection of Sculpture. |
| In 1903, Taft published The History of American Sculpture, the first survey of the subject. | В 1903 году он опубликовал The History of American Sculpture - один из первых обзоров по этой теме. |
| Morris enrolled at Hunter College in New York (his masters thesis was on the work of Brâncuși) and in 1966 published a series of influential essays "Notes on Sculpture" in Artforum. | Моррис поступил в Хантерский колледж в Нью-Йорке (его диссертация была посвящена Бранкузи) и в 1966 опубликовал серию влиятельных эссе «Notes on Sculpture» в Artforum. |
| Sharing his focus on art and technology are Jack Burnham (Beyond Modern Sculpture 1968) and Gene Youngblood (Expanded Cinema 1970). | Большое внимание вопросу синтеза искусства и технологий в своих работах уделяют Джек Бернхэм (Beyond Modern Sculpture 1968) и Джин Янгблад (Expanded Cinema 1970). |
| His work was included in the group exhibition 'Objects and Sculpture' at the Institute of Contemporary Arts in 1981 and 'The Sculpture Show' at The Hayward Gallery 1983. | Заявил о себе в начале 1980-х годов, когда его работы были включены в значимые выставки «Объекты и скульптура» в Институте современного искусства (1981) и The Sculpture Show в Hayward Gallery (1983). |
| Is that supposed to be the sculpture of Napoleon? | Это должна быть статуя Наполеона? |
| The sculpture is located 51 metres (167 ft) above sea level, rising to a height of 79 metres (259 ft), allowing the locals to see it from many points of the city. | Статуя расположена на высоте 51 м над уровнем моря, поднимаясь до высоту 79 м, поэтому её можно увидеть из разных точек города. |
| The oldest sculpture in Japan is a wooden statue of Amitābha at the Zenkō-ji temple. | Одна из самых древних скульптур в Японии - деревянная статуя будды Амитабхи в храме Дзенко-дзи. |
| It has been described as a "masterpiece" and "without a doubt, the finest example of Easter Island sculpture". | Статуя была описана как «шедевр» и «без сомнения, лучший пример скульптуры острова Пасхи». |
| Her sculpture "She Sits" (1953), depicts an unidentified female figure, using lines characteristics of European expressive sculpture, such as the sculpture of Henry Moore. | Статуя «Сидящая» (1953, например, изображает женскую фигуру, лищённую идентичности, но её выразительные линии характерны для экспрессионистской европейской скульптуры, как например, в работах Генри Мура. |