| The convening of a special conference under SCO auspices in March 2009 further confirmed the unique status Afghanistan has obtained. | Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус. |
| The founding of SCO has attracted worldwide attention. | Учреждение ШОС привлекло внимание всего мира. |
| We are pleased to note that the purposes and the principles of the SCO have received broad recognition and that the SCO is now moving towards its fifth anniversary with confidence and determination. | Мы с удовлетворением отмечаем, что цели и принципы ШОС получили широкое признание и что сегодня ШОС движется к своей пятой годовщине с чувством уверенности и решимости. |
| Today, as President of SCO, Kyrgyzstan will do its utmost to strengthen it further as a reliable guarantor of security and stability in the region. | Являясь сегодня Председателем ШОС, Кыргызстан будет прилагать все возможные усилия для ее дальнейшего укрепления как надежного гаранта безопасности и стабильности в регионе. |
| The SCO promotes free trade, too, and aims to build essential infrastructure such as roads and railways to link its members and boost commerce between them while also harmonizing customs systems and tariffs. | ШОС также содействует развитию свободной торговли и ставит целью построить небходимую инфраструктуру; дороги и железные дороги для того, чтобы соединить участников и поддержать торговлю между ними, в то же время согласовывая таможни и тарифы. |
| SCO is classified in one of two groups: | ОПРЗ относится к одной из двух групп: |
| Table C: Vehicle activity limits for LSA material and SCO in industrial packages or unpackaged | Таблица С: Пределы активности на транспортных средствах для материала НУА и ОПРЗ в промышленных упаковках или без упаковок |
| WAGON/VEHICLECONVEYANCE ACTIVITY LIMITS FOR LSA MATERIAL AND SCO IN INDUSTRIAL | ДЛЯ МАТЕРИАЛА НУА И ОПРЗ В ПРОМЫШЛЕННЫХ УПАКОВКАХ |
| 4.1.9.2.2 Amend to read: "For LSA material and SCO which is or contains fissile material the applicable requirements of 6.4.11.1 and 7.5.11 CW/CV33 and shall be met.". | 4.1.9.2.2 Изменить следующим образом: "В случае материалов НУА и ОПРЗ, представляющих собой делящийся материал или содержащих его, должны выполняться соответствующие требования пункта 6.4.11.1 и раздела 7.5.11, CW/CV33 и". |
| The group of LSA or SCO shall be shown following the name(s) of the radionuclide(s). | После названия радионуклида должна быть указана группа НУА или ОПРЗ. |
| SCO OpenServer 5 is registered as UNIX 93 compliant. | SCO OpenServer 5 совместима с UNIX 93. |
| SCO announced on August 2, 2000, that it would sell its Server Software and Services Divisions, as well as UnixWare and OpenServer technologies, to Caldera Systems, Inc. The purchase was completed in May 2001. | 2 августа 2000 SCO объявила о продаже своих подразделений, занимающихся разработкой UnixWare и OpenServer компании Caldera Systems, Inc. Сделка была завершена в мае 2001. |
| The acronyms "LSA" and "SCO" used in the English version should not be translated and should appear unchanged in all linguistic versions. | Сокращения "LSA" и "SCO", используемые в тексте на английском языке, не должны переводиться и должны быть приведены без изменений в текстах на всех языках. |
| Price: US$249) Quarterdeck Office Systems Inc. The Santa Cruz Operation Inc. (Product: Incorporating Mosaic into "SCO Global Access," a communications package for Unix machines that works with SCO's Open Server. | Цена: US$249) Quarterdeck Office Systems Inc. Santa Cruz Operation Inc. (Продукт: включение Mosaic в «SCO Global Access», коммуникационный пакет для машин Unix, который работает с открытым сервером SCO. |
| The SCO Group alleges that its license agreements with IBM means that source code that IBM wrote and donated to be incorporated into Linux was added in violation of SCO's contractual rights. | SCO Group утверждает, что лицензионное соглашение с IBM означает, что исходный код, который был написан IBM и включен в состав Linux, нарушает право SCO, установленное этим договором. |
| The secretariat of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) was officially inaugurated in Beijing in January 2004. | Секретариат Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) официально приступил к работе в Пекине в январе 2004 года. |
| In North and Central Asia, ESCAP has been extending technical and financial assistance towards the formulation of an agreement between the Governments of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member States on facilitation of international road transport. | В Северной и Центральной Азии ЭСКАТО оказывает техническую и финансовую помощь в целях разработки соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) по упрощению процедур международных автодорожных перевозок. |
| During Vladimir Putin's presidency, Chinese and Russian troops engaged in joint military maneuvers, and the two countries became dominant powers in the Shanghai Cooperation Organization (SCO), which, to some Western observers, looked like an effort to counterbalance NATO. | В течение президентского срока Владимира Путина китайские и российские войска проводили совместные военные маневры, и эти две страны стали центральными державами в Шанхайской Организации Сотрудничества (ШОС), которая, по мнению некоторых западных обозревателей, была попыткой стать противовесом НАТО. |
| Mr. Jeenbaev, speaking on behalf of the Shanghai Cooperation Organization, said that terrorism, which SCO condemned in all its forms and manifestations, remained one of the most serious threats to international peace and security. | Г-н Жеенбаев, выступая от имени Шанхайской организации сотрудничества, говорит, что терроризм, который ШОС осуждает во всех его формах и проявлениях, остается одной из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности. |
| All the member countries of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), as Members of the United Nations, have submitted reports to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). | Все страны - члены Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), являясь членами Организации Объединенных Наций, представили свои доклады Антитеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) Совета. |