| Land mines often prevent farming in some of the most fertile European regions alongside the Danube and Sava rivers. | Сельскохозяйственной деятельности в регионах вдоль рек Дунай и Сава, которые являются одними из самых плодородных в Европе, нередко препятствует заминированность. |
| Furthermore, a new pilot project on the River Sava (Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and Slovenia) will be initiated and developed with support from ongoing activities in the region. | Кроме того, с опорой на уже ведущуюся в регионе деятельность будет инициирован и разработан новый пилотный проект по реке Сава (Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория, Словения и Хорватия). |
| Despite this, Sava saw potential for the series, noting that "the writers just need to take fuller advantage of the wealth of mythology that the fairy tale stories give them." | Несмотря на это, Сава увидел потенциал сериала, отметив, что «сценаристам просто нужно воспользоваться преимуществом богатства мифологии, которое дают им сказки». |
| The International Workshop on Integrated Transboundary Water Resources Management in SEE was jointly organized by the Regional Cooperation Council (RCC) and UNECE in cooperation with the Global Water Partnership Mediterranean (GWP-Med) and the International Sava River Basin Commission. | Международное рабочее совещание по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами в ЮВЕ было совместно организовано Региональным советом по вопросам сотрудничества (РСС) и ЕЭК ООН во взаимодействии с Глобальным водным партнерством - Средиземноморье (ГВПСредиземноморье) и Международной комиссией по бассейну реки Сава. |
| There is no Sava Savanovic, and there are no vampires! | Какой Сава Саванович? Какие вампиры? |
| Alright, Sava, I didn't know. | Прости, Сава, я не знала. |
| Reaction ferries cross the rivers Sava and Drava. | Реакционные паромы ходят через реки Сава и Драва. |
| Sava took a cleaver and chopped off one of his fingers. | Сава взял топорик и отрубил ему палец. |
| On their way to the meeting, delegates should obtain an identification badge at the Sava Center Security Section. | По пути на совещание делегаты должны получить удостоверение в Секции охраны Центра Сава. |
| Some requirements included in the Navigation Rules on the Sava River Basin were introduced into the new CEVNI. | Следует отметить, что в новый вариант ЕПСВВП были включены некоторые элементы правил судоходства в бассейне реки Сава. |
| See what else you can find out about Petre Sava. | Разузнай как можно больше о Петре Саве. |
| He said that in their endeavours to restore the navigation on the Sava, the Governments concerned count very much on the support of international community. | Он отметил, что в своих усилиях по восстановлению судоходства на Саве заинтересованные правительства в весьма значительной степени рассчитывают на поддержку международного сообщества. |
| In the summer season, it is possible to arrive via public transportation boat, which leaves from Block 45 and sails across Sava to Progar. | В летнее время можно добраться на катере, который отправляется из квартала Блок 45, следуя по Саве до населенного пункта Прогар. |
| At present, in addition to national regulations there are six international legal regimes governing inland navigation in Europe: the EU legislation, specific river regimes for the Rhine, Danube, Mosel and Sava and the UNECE regime. | В настоящее время, помимо национальных правил, действуют шесть международно-правовых режимов, регулирующих внутреннее судоходство в Европе: законодательство ЕС, режимы применительно к четырем отдельным рекам (Рейну, Дунаю, Саве и Мозелю) и режим ЕЭК ООН. |
| In 1835, at age 38, Čop drowned while swimming in the Sava River. | В 1835 году утонул, купаясь в реке Саве. |
| The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo. | Ежегодное двухнедельное шествие по случаю Видовдана началось у Храма св. Саввы в Белграде 14 июня 2012 года и закончилось мирной церемонией у мемориала Газиместан в Косово 28 июня 2012 года. |
| The monastery has a large number of relics originating from the time of the Nemanjić dynasty (relics of Empress Jelena, cross of Saint Sava), including those transferred from Tvrdoš Monastery. | В монастыре находится большое количество реликвий, которые происходят из эпохи Неманичей (мощи царицы Елены, крест святого Саввы), в том числе и тех, перенесенные из Монастыря Тврдош. |
| And so, in the XX century, he came to the idea of Saint Sava, and as a layman undertook among his people that most important work, befitting a saint, a genius and a hero. | И таким образом в 20 веке он пришел к идее святого Саввы и как светский человек осуществил для своего народа важнейший труд, подобающий святому, гению и герою. |
| "Saint Sava" House is located in Belgrade, in 13, Cara Dušana Street, it was built in 1890. | Дом им. Святого Саввы находится в Белграде, на улице Царя Душана д. 13, построен в 1890 году. |
| The youngest of the brothers, Sava II, was appointed Bishop of Hum shortly thereafter, later serving as Archbishop of Serbia (1263-1270). | Еще один его сын, Предислав, вскоре после этого был назначен епископом Захумья, приняв имя Саввы, и позднее стал архиепископом Сербии (1263-1270). |
| In 1913-1914, the rector of the church was priest Parisis Sava. | В 1913-1914 годах настоятелем храма был священник Парисис Савва. |
| Sava's goal was to secure more open borders for Montenegro, which was already suffering under blockades imposed by its invading Western and Eastern neighbours on all sides. | Савва стремился обеспечить открытые границы Черногории, страдавшей от османской блокады, вторжениями западных и восточных соседей. |
| Bishop Sava perfectly knew the works of the Church Fathers, personally copied them (thus belonged to the ancient monastic tradition, according to which rewriting the writings of the Holy Fathers is an important way to purify the mind for the knowledge of patristic Tradition). | Владыка Савва прекрасно знал творения святых отцов, собственноручно их переписывал (тем самым принадлежал к древней монашеской традиции, согласно которой переписывание трудов святых отцов является важным способом очищения ума для познания святоотеческого Предания). |
| This included "Sto tyciach" ("One hundred thousand"), "Hazyain" ("Master"), the historical drama "Sava Chaly," "Gandzya" and others. | Это «Сто тысяч», «Хозяин», здесь же были написаны им исторические драмы «Савва Чалый», «Гандзя» и другие. |
| This project aimed to support the countries of the Sava river basin (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro) in their long-term objective of elaborating a Sava River Basin management plan. | Этот проект нацелен на поддержку стран бассейна реки Савва (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории) в рамках их долгосрочной цели создания плана управления бассейном реки Савва. |
| According to the legend, the monastery was founded by the first Serb archbishop Saint Sava in the 13th century. | Согласно легенде, монастырь был основан первым Сербским архиепископом Святым Савой в 13 веке. |
| In 1605, together with Sava Temišvarac, he left Transylvania and crossed to western Hungary. | В 1605 году Марко вместе с Савой Темишварацем ушёл из Трансильвании в Западную Венгрию. |
| The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from. | Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. |
| Trouble is, the collector we took it to, it was paid to Sava, who was the one you'd nicked it from. | Проблема в том, что коллекционер, которого мы нашли, оказался Савой, у которого и украли картину. |
| 2003 Created a law bureau in association with Cristian Sava, attorney at law, in Bucharest | В 2003 году совместно с адвокатом Кристианом Савой открыл юридическую фирму в Бухаресте |
| In 1646, he lived in the Spasskaya Sloboda with his brother Sava, a priest of the church of Peter of Kiev. | В 1646 году жил в Спасской слободе вместе с братом Саввой, священником церкви Петра митрополита. |
| In May 1958, Archimandrite Sava reached an agreement with the artist LN Ryk-Kovalevskaya, where the latter had to write an icon for the iconostasis. | В мае 1958 года между архимандритом Саввой и художницей Л. Н. Рык-Ковалевской было заключено соглашение, согласно которому последняя должна была писать образа для иконостаса. |
| When they established foothold on the right bank of Sava, 10,000 forces joined them. | Когда они создали плацдарм на правом берегу Савы, к ним подоспели ещё 10000 солдат. |
| We know it was the original, he had it nicked from Sava, who bought it at the auction. | Мы знаем, что это оригинал, он украл его у Савы, который купил картину на аукционе. |
| Special rules apply on certain sections of the Sava that present navigation difficulties. | На некоторых участках реки Савы, представляющих трудности для плавания, применяются особые правила. |
| The Brčko District extends along the Sava River and has an area of 493 km2. | Район Брчко находится на берегах реки Савы и его площадь составляет 493 км2. |
| This decision of the city council coincided with the completion of the Sava Avenue and the Great Stairway in Kalemegdan Park as well as with the celebration of the anniversary of the Salonika Front breakthrough. | Это решение совпало со завершением работ на набережной реки Савы и Большой Лестницы в Калемегдане, а также с празднованием годовщины прорыва фронта в Салониках. |