Alright, Sava, I didn't know. | Прости, Сава, я не знала. |
In the Sava River Basin, the first common Sava River Basin Management Plan has been prepared and is now undergoing the domestic approval procedures in the respective riparian countries. | Для бассейна реки Сава подготовлен первый общий план управления, который в настоящее время проходит национальные процедуры утверждения в соответствующих прибрежных странах. |
We got to get Joey Sava off the streets, and you giving us Connie is the only way we can do it. | Нам нужно убрать Джоуи Сава с улиц и единственный способ это сделать - если ты "сдашь" нам Конни. |
When Harry Holmes found out it was Petre Sava who beat his father-in-law to the painting, | Когда Гарри Холмс узнал что Петре Сава перебил ставку его тестя на картину, |
This document approved by the Croatian Parliament provides, in particular, for the upgrading of the Sava River to class IV and to class Vb and of the Drava River from its mouth to Osijek to class IV. | В данном документе, одобренном парламентом Хорватии, в частности, предусматривается повышение категории реки Сава до класса IV и до класса Vb, а также повышение категории реки Драва на участке между ее устьем и городом Осиек до класса IV. |
Ada Ciganlija is a former island on the Sava River, and Belgrade's biggest sports and recreational complex. | Ада Циганлия - бывший остров на реке Сава и крупнейший спортивно-рекреационный комплекс Белграда. |
All those activities had already had a positive impact on the development of traffic on the Sava and transport of goods in the basin. | Все эти мероприятия уже оказали положительное воздействие на развитие судоходства по реке Сава и на перевозку опасных грузов в бассейне. |
There are successful examples of intersectoral partnerships and multidisciplinary approaches to cooperation in transboundary basins, such as the efforts to link environmental protection and navigation policies for the Rhine and Sava Rivers. | Существуют успешные примеры межсекторального сотрудничества и многодисциплинарных подходов к сотрудничеству в бассейнах трансграничных вод, как, например, меры по увязке требований по охране окружающей среды и политики в области навигации на реках Рейн и Сава. |
The most recent significant revision of CEVNI, based on comparative analysis of the CCNR, DC, the Mosel and the Sava Commissions' regulations, took place in 2008 - 2009. | Последний значительный пересмотр ЕПСВВП, основанный на сравнительном анализе правил ЦКСР, ДК, МК и Комиссии по реке Сава, состоялся в 2008-2009 годах. |
Improving navigability of the Sava River and other navigable tributaries of the Danube to enable these branches to effectively "feed" traffic to the main artery - Danube - in the way that the Moselle, Main, Neckar provide traffic to the Rhine. | улучшение судоходных условий на реке Сава и других судоходных притоках Дуная для задействования этих ответвлений с целью осуществления эффективных перевозок к главной артерии - Дунаю - по аналогии с реками Мозель, Майн и Неккар, где обеспечиваются перевозки к Рейну. |
You told Sava we had half an hour. | Ты сказал Саве, что мы будем через полчаса. |
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo. | Она плывет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево. |
The rules are important because of the very high average age of the Sava fleet and the increasing transport of dangerous goods. | Эти Правила имеют важное значение, учитывая большой средний возраст судов, эксплуатируемых на Саве, и наметившийся в последнее время рост объема перевозок опасных грузов. |
(b) It is assumed that since the 1999 bombing, 64 air bombs - missiles, weighing up to 930 kilograms - are located in 44 locations at a depth of up to 20 meters, as well as in the Sava and Danube River. | Ь) как предполагается, с бомбёжек 1999 года на 44 площадках на глубине до 20 м, а также в реке Саве и реке Дунае имеется 64 авиабомбы - ракеты весом до 930 кг; |
It also manages the passenger terminal on the nearby Sava river. | К Белградскому порту относится и пассажирский терминал на соседней реке Саве. |
Under guardianship of Sava, Studenica became the political, cultural and spiritual center of 'medieval Serbia. | Под покровительством Саввы Студеница стала политическим, культурным и духовным центром средневековой Сербии. |
King Milan I of Serbia instituted the Order of the White Eagle on 23 January 1883, concurrently with the Order of St. Sava. | Был учреждён королём Сербии Миланом I 23 января 1883 года, одновременно с орденом Святого Саввы. |
The annual two-week Vidovdan march commenced on 14 June 2012 at the Saint Sava Church in Belgrade and culminated on 28 June 2012 with a peaceful ceremony at the Gazimestan Monument in Kosovo. | Ежегодное двухнедельное шествие по случаю Видовдана началось у Храма св. Саввы в Белграде 14 июня 2012 года и закончилось мирной церемонией у мемориала Газиместан в Косово 28 июня 2012 года. |
"Saint Sava" House is located in Belgrade, in 13, Cara Dušana Street, it was built in 1890. | Дом им. Святого Саввы находится в Белграде, на улице Царя Душана д. 13, построен в 1890 году. |
Situated in the business and commercial centre of Belgrade, in the immediate vicinity of the St. Sava church, this hotel is easily accessible from the main bus and train stations. | Отель расположен в деловом и коммерческом центре Белграда в непосредственной близости от церкви Св. Саввы. |
In 1913-1914, the rector of the church was priest Parisis Sava. | В 1913-1914 годах настоятелем храма был священник Парисис Савва. |
Sava's goal was to secure more open borders for Montenegro, which was already suffering under blockades imposed by its invading Western and Eastern neighbours on all sides. | Савва стремился обеспечить открытые границы Черногории, страдавшей от османской блокады, вторжениями западных и восточных соседей. |
Bishop Sava perfectly knew the works of the Church Fathers, personally copied them (thus belonged to the ancient monastic tradition, according to which rewriting the writings of the Holy Fathers is an important way to purify the mind for the knowledge of patristic Tradition). | Владыка Савва прекрасно знал творения святых отцов, собственноручно их переписывал (тем самым принадлежал к древней монашеской традиции, согласно которой переписывание трудов святых отцов является важным способом очищения ума для познания святоотеческого Предания). |
This included "Sto tyciach" ("One hundred thousand"), "Hazyain" ("Master"), the historical drama "Sava Chaly," "Gandzya" and others. | Это «Сто тысяч», «Хозяин», здесь же были написаны им исторические драмы «Савва Чалый», «Гандзя» и другие. |
This project aimed to support the countries of the Sava river basin (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro) in their long-term objective of elaborating a Sava River Basin management plan. | Этот проект нацелен на поддержку стран бассейна реки Савва (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории) в рамках их долгосрочной цели создания плана управления бассейном реки Савва. |
According to the legend, the monastery was founded by the first Serb archbishop Saint Sava in the 13th century. | Согласно легенде, монастырь был основан первым Сербским архиепископом Святым Савой в 13 веке. |
In 1605, together with Sava Temišvarac, he left Transylvania and crossed to western Hungary. | В 1605 году Марко вместе с Савой Темишварацем ушёл из Трансильвании в Западную Венгрию. |
The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from. | Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. |
Trouble is, the collector we took it to, it was paid to Sava, who was the one you'd nicked it from. | Проблема в том, что коллекционер, которого мы нашли, оказался Савой, у которого и украли картину. |
2003 Created a law bureau in association with Cristian Sava, attorney at law, in Bucharest | В 2003 году совместно с адвокатом Кристианом Савой открыл юридическую фирму в Бухаресте |
In 1646, he lived in the Spasskaya Sloboda with his brother Sava, a priest of the church of Peter of Kiev. | В 1646 году жил в Спасской слободе вместе с братом Саввой, священником церкви Петра митрополита. |
In May 1958, Archimandrite Sava reached an agreement with the artist LN Ryk-Kovalevskaya, where the latter had to write an icon for the iconostasis. | В мае 1958 года между архимандритом Саввой и художницей Л. Н. Рык-Ковалевской было заключено соглашение, согласно которому последняя должна была писать образа для иконостаса. |
Arrangements have been established for aquifers, such as the Nubian Sandstone Aquifer System, the Carpathians in Eastern Europe, the Danube River, the Sava River Basin in the Balkans and the Lake Victoria Basin. | Механизмы были созданы применительно к таким водоносным горизонтам, как система водоносных горизонтов Нубийских песчаников, Карпаты в Восточной Европе, река Дунай, бассейн реки Савы на Балканах и бассейн озера Виктория. |
Petre Sava's men have taken him. | Люди Петре Савы его забрали. |
What about Petre Sava? | Что насчёт Петре Савы? |
This is the home of Matthew Fairchild, father-in-law of Harry Holmes, who paid the McCrery brothers to steal the Picasso from Petre Sava. | Это дом Мэттью Фэйрчайлда, тестя Гарри Холмса, который заплатил братьям МакКрари, чтобы они украли Пикассо у Петра Савы. |
Konda, well aware of the functioning of the Ottoman guard, took the leadership over volunteers to take over the Sava gate, accompanied by Uzun-Mirko. | Конда, хорошо осведомленный о тактике османского гарнизона, взял на себя руководство над добровольцами, с которыми собирался захватить ворота Савы. |