Sarkozy's third initiative came when the head of the International Monetary Fund resigned. |
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда. |
Sarkozy's strategy is to link progress in building a common European defense and security structure with a redefinition of NATO. |
Стратегия Саркози заключается в том, чтобы связать прогресс в строительстве общеевропейской структуры обеспечения обороны и безопасности с переопределением НАТО. |
That is a welcome development, and not only for France, because Sarkozy's activism also promises to boost Europe's political influence around the world. |
Это позитивное развитие ситуации, и не только для Франции, так как деятельность Саркози обещает значительно усилить политическое влияние Европы на мировой арене. |
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. |
Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели. |
But, although Sarkozy may not have sold his party on the merits of George Bush's America, he has softened its once habitual suspicions about the US. |
Но, хотя Саркози, может, и не убедил свою партию в достоинствах Америки Джорджа Буша, он смягчил ее когда-то обычную подозрительность в отношении Соединенных Штатов. |