| Mr. Saran (India) asked how the independent expert would answer the concerns expressed in the Commission on Human Rights concerning the proliferation of procedures and duplication of work that his mandate might seem to represent. |
Г-н Саран (Индия) спрашивает, как независимый эксперт отреагирует на озабоченность Комиссии по правам человека относительно увеличения числа процедур и дублирования в работе, которые, как представляется, может за собой повлечь его мандат. |
| Mr. Saran (India) said that India looked forward to receiving the visit of the Special Rapporteur at a mutually agreed time. |
Г-н Саран (Индия) говорит, что Индия с нетерпением ожидает приезда Специального докладчика во взаимно согласованное время. |
| Konneh signs documents on behalf of A&M Enterprises using her alias, Aissata Conde, which she also uses for her only registered company, Mah Saran Trading. |
Конне подписывает документы от имени «Эй-энд-Эм энтерпрайзиз», используя при этом свой псевдоним - Айссата Конде, - которым она также пользуется в отношении своей единственной зарегистрированной компании - «Ма Саран трейдинг». |
| In 2008, Saran played the lead role in her first English film, the American-Indian co-production The Other End of the Line. |
В 2008 году Саран сыграла главную роль в первом для неё англоязычном фильме, картине совместного американо-индийского производства «Другой конец линии». |
| In addition to her work in films, Saran has been the brand ambassador for brands across India, endorsing beauty and health products. |
Помимо карьеры в кинематографе Саран была «послом брендов», действуя от имени нескольких брендов по всей территории Индии, поддерживая различные линии оздоровительных и косметических продуктов. |