| Furthermore, it is necessary in any peace negotiations to accord the non-Serb populations of Kosovo, Sanjak, and Vojvodina the same rights and privileges as those requested for the Serbs in Bosnia. | Тем не менее в любых мирных переговорах несербскому населению Косово, Санджак и Воеводино необходимо предоставить те же самые привилегии, которые испрашиваются для сербов в Боснии. |
| The territory of Sanjak is geographically situated in the Balkan peninsula in such a way that it is in fact a land bridge between Bosnia and Herzegovina on the one side and Kosovo on the other. | Санджак географически расположен на Балканском полуострове таким образом, что по сути является мостом между Боснией и Герцеговиной, с одной стороны, и краем Косово, с другой. |
| In recent times, or more precisely since the war of aggression began in neighbouring Bosnia and Herzegovina, Sanjak has been under direct military occupation by the Serbian-Montenegrin armed forces (both military and paramilitary). | В последнее время, а говоря точнее, с момента начала агрессивной войны в соседней Боснии и Герцеговине Санджак является объектом прямой военной оккупации вооруженными силами Сербии-Черногории (силами как военных, так и военизированных формирований). |
| Pressure must be brought to bear on Belgrade to remove any and all obstacles to the return of the observers of the Conference on Security and Cooperation in Europe to Sanjak, Kosovo and Vojvodina in keeping with Security Council resolution 855 (1993). | З. На Белград следует оказать давление с целью полной ликвидации всех препятствий для возвращения наблюдателей Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе в Санджак, Косово и Воеводину в соответствии с резолюцией 855 (1993) Совета Безопасности. |
| The few art and scientific associations, the Preporod cultural society, the Sanjak Intellectual Club and the Bosniac Cultural Institute, all work for the revitalization of indigenous Bosniac values. | Несколько художественных и научных ассоциаций, культурное общество "Препород", интеллектуальный клуб "Санджак" и Институт боснийской культуры ведут деятельность по возрождению коренных боснийских ценностей. |
| Their overriding political goal is to internationalize the issue of "sanjak", i.e. to snatch it from the Republics of Serbia and Montenegro. | Их главная политическая цель состоит в том, чтобы интернационализировать вопрос о "санджаке", т.е. отторгнуть его от республик Сербии и Черногории. |
| the Islamic Conference in New York on the situation in Sanjak | конференция в Нью-Йорке, по поводу положения в Санджаке в бывшей |
| The Committee notes with concern the existing structural discrimination in the State party as indicated by the political and historical prejudices towards certain minorities including Bosniaks in Sanjak, Albanians in Southern Serbia, as well as Vlachs and Bunjevac communities. | Комитет с озабоченностью отмечает наличие в государстве-участнике структурной дискриминации, о чем свидетельствуют существующие политические и исторические предрассудки в отношении некоторых меньшинств, включая боснийцев в Санджаке, албанцев в южной части Сербии, а также общины влахов и буньевцев. |
| The rebellion in the Sanjak of Smederevo and militia's operations resulted in the period of Habsburg-occupied Serbia, which took place from 1788 to 1792. | Восстание в санджаке Смедерево и операции ополченцев и австрийской армии привели к установлению власти Австрии над некоторыми районами Сербии с 1788 по 1792 год. |
| The Bosniacs of Sanjak have the newspaper Sandzacke novine and Has periodical, the magazine Sandzak, and the literary review Mak. | Проживающие в Санджаке боснийцы имеют свою газету "Санджакские новины", периодическое издание "Хас", журнал "Санджак" и литературное обозрение "Мак". |
| In 1536 Ali-beg, then a sanjakbey of İpek, was hanged on the orders of the sultan for mistakes and incompetence in governing his sanjak. | В 1536 году Али-бек, санджак-бей Печа, был повешен по приказу султана за ошибки и некомпетентность в управлении санджаком. |
| The Sultan accepted Algiers as an Ottoman Sanjak (province), appointed Oruç as the Bey (Governor) of Algiers and Beylerbey (Chief Governor) of the West Mediterranean, and promised to support him with janissaries, galleys and cannons. | Османский султан принял дар и объявил Алжир санджаком, а Аруджа - его беем (губернатором) и бейлербеем Западного Средиземноморья, обещав поддержку галерами и орудиями. |
| When he died in 1528, the Sanjak of Montenegro was merged with Sanjak of Scutari, as unique administrative unit with certain degree of autonomy. | Когда последний в 1528 году скончался, санджак Черногория был объединён с санджаком Шкодра, но как отдельная административная единица с определённой степенью автономии. |
| This sanjak was part of the Eyalet of Damascus until 1660, when it was united with the sanjak of Sidon into a separate eyalet, of which it was briefly the capital. | Этот санджак был частью эялета Дамаска вплоть до 1660 г., когда он был объединён с санджаком Сидон в отдельный эялет, столицей которого Цфат в течение короткого периода времени являлся. |
| Despite the decisions of Berlin Congress to award control over the Sanjak of Novi Pazar to Austria-Hungary, it remained under de facto administration of the Ottoman Empire. | Несмотря на решение Берлинского конгресса о передаче контроля над Новопазарским санджаком Австро-Венгрии, он де-факто оставался под администрацией Османской империи. |