| 'Death waits for us all in Samarra. | Смерть ждет нас всех в Самарре. |
| "I had an appointment with you tonight..." "in Samarra." | "Я знала, что еще встречу тебя сегодня вечером в Самарре". |
| My Foreign Secretary earlier today strongly condemned the attack on the holy shrines in Samarra and I would like to echo that condemnation in this Chamber, as have many other speakers today. | Ранее сегодня наш министр иностранных дел решительно осудил нападение на священные гробницы в Самарре, и я хотела бы вновь осудить это нападение здесь, в зале Совета, как сделали сегодня многие другие ораторы. |
| The country saw a large wave of displacement following the civil unrest which exploded after the Al-Askari shrine in Samarra was bombed in February 2006. | Гражданские волнения, спровоцированные взрывами в мечети Аль-Аскари в Самарре в феврале 2006 года, привели к крупной волне перемещений в стране. |
| Additionally, the mosque of Ibn Tulun in Cairo, Egypt was based on the Samarra mosque in many regards. | Мечеть Ибн-Тулуна в Каире строилась по образцу Большой мечети в Самарре. |
| We're on Highway 1, south of Samarra. | Мы на шоссе 1, к югу от Самарры. |
| Soon, government reinforcements were sent from Baghdad and the military managed to regain control of the city, pushing militant forces out of Samarra. | Вскоре правительственные подкрепления были направлены из Багдада, и военным удалось вернуть контроль над городом, выталкивая вооружённые группировки из Самарры. |
| The next year, Ali Asghar and his father accompanied Naser al-Din Shah to his pilgrimage to the holy Shi'a cities of Najaf, Karbala, Kadhimiya, and Samarra. | В следующем году Али Асгар и его отец сопровождали Насера ад-Дин-шаха во время паломничества к святыням шиитских городов Наджафа, Кербелы, Кадхимии и Самарры. |
| UNHCR estimates that displacement has continued at an undiminished pace and over 800,000 Iraqis have been internally displaced since the Samarra mosque bombing in February 2006, while 30,000 to 50,000 flee to neighbouring countries each month. | По оценкам УВКБ, перемещение населения нисколько не замедлилось, и, после того как в феврале 2006 года в одной из мечетей Самарры была подорвана бомба, число внутренне перемещенных лиц превысило 800000, и каждый месяц от 30000 до 50000 человек спасаются бегством в соседние страны. |
| He rides his horse fast, right across the desert to Samarra. | Он мчался на коне по пустыне до самой Самарры. Он добрался до Самарры; |
| But he's going to Samarra to visit his sister. | Но он собирается в Самарру к сестре. |
| Since the Samarra incident of 22 February 2006, nearly half a million Iraqis have been internally displaced. | Число внутренне перемещенных лиц с момента нападения на Самарру 22 февраля 2006 года составляет около полумиллиона человек. |
| Muhammad also wrote to the tax officials throughout the empire, instructing them that their revenues were to be sent to Baghdad instead of Samarra. | Всем сборщикам налогов были написаны письма с приказом посылать средства в Багдад, а не в Самарру. |
| Borrowing the merchant's horse, he flees at great speed to Samarra, a distance of about 75 miles (125 km), where he believes Death will not find him. | Одолжив лошадь торговца, он скачет на большой скорости в Самарру, находящуюся на расстоянии около 75 миль (125 км), где, как он считает, смерть не найдет его. |
| 'But can Samarra be avoided? ' | Но можно ли избежать Самарру? |
| On 4 and 5 June 2014, ISIL militants attacked and captured parts of the city of Samarra. | В ночь с 4 и 5 июня 2014 года суннитские боевики захватили часть города Самарра. |
| In that context, last March, more than 4 million Iraqis visited the Holy Shrines in the city of Samarra, in an atmosphere characterized by a spirit of brotherhood and tolerance. | В этом контексте более 4 миллионов иракцев в марте этого года посетили святые места в городе Самарра в обстановке, которая характеризовалась духом братства и терпимости. |
| The outcome of the siege however was decided many miles to the north of Baghdad near a city called Samarra where Istanbul had sent the best army it could muster under the command of the best general it had: Topal Osman Pasha. | Исход осады, однако, был решено за много миль к северу от Багдада, недалеко от города Самарра, где сосредоточилась отправленная Стамбулом лучшая турецкая армия во главе с Топал Осман-пашой. |
| During the reporting period, United Nations observers carried out six observation visits to Samarra Drug Industries (SDI) plants. | За отчетный период наблюдатели Организации Объединенных Наций шесть раз посетили заводы компании «Самарра драг индастриз» (СДИ). |
| We are very concerned about the information concerning the renewed terrorist act in Samarra, which caused further destruction of holy sites that had already been damaged in the bombing of February 2006. | Мы глубоко встревожены информацией о новом теракте в городе Самарра, в ходе которого получила дополнительные разрушения мусульманская святыня, серьёзно повреждённая в результате взрыва бомбы в феврале 2006 года. |