| Ms. Shilo remarked that six weeks earlier, Regional Council members had returned from a trip to the United States where they met with potential new immigrants to Samaria. |
Г-жа Шило сказала, что шесть месяцев тому назад члены районного совета вернулись из поездки в Соединенные Штаты, где они встретились с потенциальными новыми иммигрантами, намеревающимися поселиться в Самарии. |
| The Defendant sent and published an insulting letter to the head of the Administration for Assisting the residents of Gaze and north Samaria, and was indicted for insulting a public servant. |
Обвиняемый отправил и опубликовал оскорбительное письмо главе администрации по делам помощи жителям Газы и северной Самарии, и ему было предъявлено обвинение в оскорблении государственного служащего. |
| Samaritans were the second dominant group, which populated most of the hill country of Samaria, numbering around one million in the 4th and 5th centuries. |
Второй его частью были самаритяне, проживавшие в основном в горной части Самарии и насчитывавшие в IV - V веках до одного миллиона человек. |
| One of the suspects was from Al-Aroub, south of Gush Etzion, the others from Kafr Dir-Isstiya in Samaria. |
Один из подозреваемых является выходцем из Эль-Арубы к югу от Гуш-Эциона, остальные - из Кафр Дир-Истии в Самарии. |
| On 12 January 1995, the Civil Administration announced that it would turn over documents to the police showing that the Binyamin Regional Council had built a 2-kilometre road in Samaria without the necessary permit and despite a Civil Administration order that the work be stopped. |
12 января 1995 года гражданская администрация объявила о том, что передаст полиции документы, подтверждающие, что районный совет Биньямина построил в Самарии дорогу протяженностью 2 км без необходимого в таких случаях разрешения и несмотря на распоряжение гражданской администрации прекратить строительные работы. |