The museum was founded on 23 June 1993, on the initiative of then-president of the IOC Juan Antonio Samaranch. | Музей был основан 23 июня 1993 года по инициативе председателя МОК Хуана Антонио Самаранча. |
IOC President Juan Antonio Samaranch created the World Olympians Association following the Centennial Olympic Congress, Congress of Unity, held in Paris in 1994. | Всемирная ассоциация олимпийцев была создана по предложению президента МОК Хуана Антонио Самаранча на конгрессе единства, посвящённом столетию олимпийского движения, проведённом в Париже в 1994 году. |
We believe that Mr. Samaranch's successor, Mr. Jacques Rogge, who was elected in Moscow last July as President of the International Olympic Committee, will be able to take over very successfully from his predecessor. | Мы считаем, что преемник г-на Самаранча, г-н Жак Рог, который был избран в июле текущего года в Москве Председателем Международного олимпийского комитета, сумеет весьма успешно перенять обязанности свои предшественника. |
I should like personally to thank the President of the International Olympic Committee, Mr. Juan Antonio Samaranch, for his tireless efforts over more than 15 years to ensure that the Olympic Ideal enjoys its proper place in international relations. | Я хотел бы лично поблагодарить Председателя Международного олимпийского комитета г-на Хуана Антонио Самаранча за его неустанные усилия в течение более 15 лет на благо обеспечения того, чтобы олимпийский идеал занимал свое достойное место в международных отношениях. |
I also congratulate the International Olympic Committee and its President, Mr. Juan Antonio Samaranch, on the important task it is carrying out, a task that we shall continue to support. | Я также поздравляю Международный олимпийский комитет и его Президента г-на Хуана Антонио Самаранча в связи с выполняемой Комитетом важной задачей - задачей, осуществление которой мы будем поддерживать и впредь. |
In July 2000, International Olympic Committee President Juan Antonio Samaranch and the Greek Minister for Foreign Affairs, Mr. George Papandreou, inaugurated the Athens International Olympic Truce Centre. | В июле 2000 года Президент Международного олимпийского комитета Хуан Антонио Самаранч и министр иностранных дел Греции г-н Георгиос Папандреу открыли в Афинах Международный центр «Олимпийское перемирие». |
After actively participating in the Spanish Civil War, Samaranch studied commerce at IESE Business School in Barcelona. | После поражения республики в 1939 году Самаранч изучал торговлю в бизнес-школе IESE (IESE Business School) в Барселоне. |
He and his predecessor, Juan Antonio Samaranch, and the IOC in its totality have continuously promoted the ideal of the Olympic Truce, becoming an inspiration for us all. | Он и его предшественник, Хуан Антонио Самаранч, и весь состав МОК постоянно пропагандируют идею «олимпийского перемирия», ставшую для всех нас источником вдохновения. |
For this reason we are particularly pleased that in this International Year of Sport and the Olympic Ideal it is also a Spaniard, Juan Antonio Samaranch, who is presiding over the destiny of the Olympic Movement. | Поэтому мы испытываем особое удовлетворение в связи с тем, что в этом Международном году спорта и олимпийских идеалов будущее олимпийского движения определяет тоже испанец - Хуан Антонио Самаранч. |
Juan Antonio Samaranch endeavoured to breathe new life into the Olympic Movement. | В историю Олимпийского движения Хуан Антонио Самаранч вошёл как человек, возродивший начинавшее угасать олимпийское движение. |
Naturally, I would like to congratulate the International Olympic Committee and its President, His Excellency Mr. Juan Antonio Samaranch. | Вполне естественно, что я хотел бы выразить свои поздравления Международному олимпийскому комитету и его Президенту Его Превосходительству г-ну Хуану Антонио Самаранчу. |
In this regard, I welcome your presence among us, Sir, and pay heartfelt tribute to the International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Samaranch, for the remarkable efforts he has made to that end. | В этой связи, г-н Председатель, я приветствую Ваше присутствие в этом зале и искреннее воздаю должное Международному олимпийскому комитету (МОК) и его Председателю г-ну Самаранчу за те огромные усилия, которые прилагаются им в этой области. |
Indeed, thanks to the appeal already made by this Assembly and to the efforts of the International Olympic Committee, the Marquis de Samaranch was able to visit Sarajevo at the time of the Lillehammer Winter Games of 1994. | В самом деле, благодаря призыву, с которым уже выступила эта Ассамблея, и усилиям Международного олимпийского комитета, маркизу де Самаранчу удалось посетить Сараево во время зимних Игр 1994 года в Лиллехаммере. |
I would like first to express my deep gratitude to Mr. Juan Antonio Samaranch, President of the International Olympic Committee, for his initiative in calling for the Olympic Truce, and to the representatives of United Nations Member States for supporting that initiative since 1993. | Прежде всего хотела бы выразить глубокую признательность Президенту Международного олимпийского комитета г-ну Хуану Антонио Самаранчу за его инициативу, выразившуюся в призыве к соблюдению "олимпийского перемирия", а также представителям государств - членов Организации Объединенных Наций за их поддержку этой инициативы с 1993 года. |
Member States have agreed with President Samaranch that | Государства-члены выразили свое согласие с президентом Самаранчем в том, что |
This initiative is fully in harmony with the desire expressed for almost two years now by the International Olympic Committee and its President, Juan Antonio Samaranch, to strengthen cooperation between the United Nations and the world Olympic Movement. | Эта инициатива полностью соответствует призыву, который вот уже на протяжении почти двух лет высказывается Международным олимпийским комитетом и его Президентом Хуаном Антонио Самаранчем, к укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всемирным Олимпийским движением. |
To this end and in close cooperation with the International Olympic Committee and President Samaranch, we have established the International Centre for Olympic Truce in Greece. | Для достижения этой цели мы, в тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и президентом Самаранчем, учредили Международный центр по «олимпийскому перемирию» в Греции. |
The idea of Mr J.A. Samaranch, president of the IOC, of the 10 % representation of women in the top functions by the year 2000, and the 20 % representation by 2010, is periodically mapped and evaluated. | Периодически осуществляются планирование и оценка мероприятий, проводимых в целях реализации высказанной президентом МОК г-ном Х. А. Самаранчем в отношении того, чтобы к 2000 году довести численность женщин на высших должностях до 10 процентов, а к 2010 году - до 20 процентов. |