| Mr. Sadykov said that the situation in his country's Semipalatinsk region remained critical, with more than 1.3 million people still suffering from the effects of 468 nuclear tests conducted over a 40-year period. | Г-н Садыков говорит, что ситуация в Семипалатинском регионе его страны остается критической, и более 1,3 млн. человек продолжают страдать от последствий 468 ядерных испытаний, проведенных за 40 лет. |
| Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that his Government assigned priority to poverty eradication, employment of women, aid to poor families, development of small and medium-sized businesses, and large-scale social programmes. | Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что правительство его страны придает приоритетное значение вопросам искоренения нищеты, занятости женщин, помощи бедным семьям, развитию малого и среднего бизнеса и крупномасштабным социальным программам. |
| Abdilda Sadykov, State Customs Committee | Абдилда Садыков, Государственный таможенный комитет |
| Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had yet to fulfil its potential. | Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия еще не выполнил в полной мере поставленных перед ним задач. |
| Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that the conclusions and recommendations of the Independent Expert's study on violence against children provided a sound basis for the future work of Member States and the United Nations system to protect children from violence. | Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что выводы и рекомендации, содержащиеся в подготовленном независимым экспертом исследовании по вопросу о насилии в отношении детей, служат прочным фундаментом для будущей работы государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в области защиты детей от насилия. |