| On April 8, 1927, Sacco and Vanzetti were finally sentenced to death in the electric chair. | 23 августа 1927 года Сакко и Ванцетти были казнены на электрическом стуле. |
| Like Frankfurter, who wrote a book about the case, and like many prominent liberals of the day, Hiss maintained that Sacco and Vanzetti were convicted unjustly. | Как Франкфуртер, который написал книгу по этому делу, и многие видные либералы того времени, Хисс утверждал, что Сакко и Ванцетти были осуждены несправедливо. |
| On August 23, 1977-the 50th anniversary of the executions-Massachusetts Governor Michael Dukakis issued a proclamation that Sacco and Vanzetti had been unfairly tried and convicted and that "any disgrace should be forever removed from their names". | 23 августа 1977 года, ровно через пятьдесят лет после их казни, губернатор Массачусетса Майкл Дукакис издал официальное заявление о том, что с Сакко и Ванцетти обошлись несправедливо и что «пора окончательно очистить их имена от позора». |
| The elected officers were as follows: Chairman: Mr. Bernard Laponche, Vice-Chairmen: Mr. Trond Dahlsveen; Mr. Zdravko Genchev; Mr. Alan Schroeder served as an alternate for Mr. Thomas Sacco; Mrs. Milena Presutto and Mr. Boris Reoutov. | Были избраны следующие должностные лица: Председатель - г-н Бернар Лапонш; заместители Председателя - г-н Тронд Дальсвен, г-н Здравко Генчев, г-н Томас Сакко, г-жа Милена Пресутто и г-н Борис Реутов. |
| For the past three years, I've been going around the world meeting people like Justine Sacco - and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco. | За последние три года я много поездил по миру, встречался с людьми вроде Джастин Сакко, и, поверьте мне, таких людей, как Джастин Сакко, много. |