The International Monetary Fund, which now supports selective imposition of capital controls, seems unconcerned: the rupee, its annual review concludes, is fairly valued. |
Международный валютный фонд, который теперь поддерживает выборочный контроль за движением капитала, кажется, не проявляет беспокойства: в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо. |
In 1950, the Indian rupee was introduced alongside the local currency, with the relationship of 7 Hyderabad rupees = 6 Indian rupees being used. |
В 1950 году индийская рупия была введена наряду с местной валютой, в отношении 7 хайдарабадских рупий = 6 индийских рупий. |
And, as India's external position deteriorated, the rupee became significantly overvalued between early 2009 and late 2012, trading in a narrow range while domestic inflation galloped ahead in a global environment of relative price stability. |
И, по мере того как внешняя позиция Индии ухудшалась, в период с начала 2009 года по конец 2012 года рупия стала значительно переоцененной, торгуясь в узком диапазоне в то время как внутренняя инфляция неслась вперед в глобальной атмосфере относительной стабильности цен. |
The rupee was subdivided into 60 paisa, each of 10 dinar. |
Рупия делилась на 60 пайсов, каждая из которых в свою очередь - на 10 динаров. |
Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks. |
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков. |