| Rumpelstiltskin (Robert Carlyle) appears and offers to help him but Charming refuses. | Румпельштильцхен (Роберт Карлайл) появляется и предлагает ему помощь, но Прекрасный принц отказывается. |
| Your hair looks like it was spun by Rumpelstiltskin! | Твои волосы выглядят словно их создал Румпельштильцхен! |
| Did you teach him how to run as well, Rumpelstiltskin? | Ты и его научил убегать, Румпельштильцхен? |
| Perhaps your name is Rumpelstiltskin. | Возможно, тебя зовут Румпельштильцхен . |
| Rumpelstiltskin sets fire to the Duke's castle (in a parallel with Mr. Gold's actions) and steals the dagger which reads the name of The Dark One, "Zoso". | Румпельштильцхен поджигает замок герцога (параллель с действиями мистера Голда) и крадёт кинжал, на котором написано имя Тёмного мага «Зосо». |
| Espenson wrote it to give viewers some "crucial facts" about Rumpelstiltskin's origins. | Эспенсон написала его, чтобы дать зрителям некоторые "решающие факты" о происхождении Румпельштильцхена. |
| Rumpelstiltskin's son, Baelfire (Dylan Schmid), will turn 14 in three days and he is desperate to keep his child out of battle. | Сыну Румпельштильцхена, Бейлфайру (Дилан Шмид), исполнится 14 через три дня, и он отчаянно ищет способ спасти своего ребёнка. |
| She would have been tutored by Rumpelstiltskin. | Она училась бы у Румпельштильцхена. |
| In early October 2011, TV Guide reported that actor Brad Dourif would be making a guest appearance as a "beggar who befriends evil Rumpelstiltskin." | В начале октября 2011 года TV Guide сообщил, что в качестве приглашённой звезды в эпизоде появился номинант на Оскар Брэд Дуриф в роли «нищего, который приобщит Румпельштильцхена ко злу». |
| Rumpelstiltskin is gone and the chimichangas have been eaten. | Румпельштильтскин исчезнет, и чимичанги будут съедены. |
| It is I, Rumpelstiltskin shepherd of your dreams. | С тобой я, Румпельштильтскин пастырь твоих мечтаний. |
| Rumpelstiltskin promised the deal of a lifetime - for whoever could bring you in. | Румпельштильтскин пообещал сделку всей жизни - тому, кто приведёт тебя. |
| And a medieval fairy-tale character named Rumpelstiltskin. | И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром. |
| Rumpelstiltskin isn't real, OK? | Гном-Тихогром не настоящий, понятно? |
| The beggar tells Rumpelstiltskin a secret, the Duke possesses a dagger that allows him to command The Dark One and all his power. | Он рассказывает Румпельштильцхену, что герцог владеет кинжалом, который позволяет ему повелевать Тёмным магом и его силой. |
| Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." | Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить». |
| Used to be, you had to guess his name, but now everybody knows who Rumpelstiltskin is. | Раньше б имени его не вспомнил, а теперь все знают Румпельштильтскина. |
| So unless you have Rumpelstiltskin's head in there, I suggest you take your gift basket, get out of my tent and go make yourself useful! | Так что, если в ней нет головы Румпельштильтскина, живо забирай свою корзину и отправляйся помогать остальным! |