At least that is the rumour. |
По крайней мере, по слухам. |
Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week and the rumour is he's going to get it. |
На этой неделе будет слушание об освобождении Эшли Каугилла под залог, и, по слухам, его отпустят. |
Rumour is, they have close ties with politicians, high level government official, and even criminal organizations. |
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями. |
Rumour is the King has moved from Mary Boleyn to her flat-chested sister. |
По слухам, король переключился с Марии Болейн на ее плоскогрудую сестрицу. |
And by rumour or personal knowledge, those girls know that the school principal or local policeman might, themselves, have taken their cut out of those payments. |
По слухам или из своего личного опыта эти девочки знают, что директор школы или участковый полицейский, возможно, получили из этой компенсации свою долю. |