Suddenly you hear a rumbling and shaking. | И вдруг вы слышите грохот и встряску. |
[rumbling, echoing] [sighs] good luck. | [Грохот] [Вздыхает] Удачи. |
(distant rumbling) (cows mooing) (crows cawing) | (Грохот вдалеке) (Мычанье коров) (Карканье ворона) |
You heard that rumbling. | Ты же слышала этот грохот. |
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. | Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат. |
[hissing and rumbling] | [Шипение и урчание] |
(rumbling grows louder) | (урчание становится громче) |
[Grunting] [Stomach rumbling] | [стонет] [урчание в животе] |
[Grunting] [Stomach rumbling] | [звук шин] [урчание в животе] |
[Grunting] Aah! [Stomach rumbling] | [кряхтение] [стон] [урчание в животе] |
[low rumbling] - dear lord. | [Низкий гул] - Дорогой господин. |
[clicking] - [low rumbling] | [Щелчок] - [Низкий гул] |
[creaking, rumbling] | (скрип, гул) |
[rumbling] [ALL scream] | [гул двигателей, электронный гул] [разряд, все вскрикнули] |
You go, Your tummy's rumbling. | Ты говоришь: "Твой животик бурчит. |
The only time I can ever think when you'd put your ear to someone's bellybutton would be to hear if their tummy was rumbling. | Я думаю, что единственный случай, когда вы прислоните своё ухо к чьему-то пупку будет лишь для того, чтобы услышать, как бурчит животик. |
[wind whipping earth rumbling] | (дует ветер и земля грохочет) |
As Liz's power flows into Sadu Hem, the Ogdru Jahad are seen rumbling in their prisons. | По мере того пока Лиз находилась в пещере, Огдру-Джахад, похоже, грохочет в своей тюрьме. |
Somewhere in the dark the disco is rumbling but Joe Dassin, invited to the MIDEM, is hardly aware of its existence. | Где-то вдали грохочет диско, Джо Дассен едва реагирует на него. |
Poor old lady back there, you can hear her stomach rumbling' from here! | Вы бы слышали, как урчит в желудке у той дамы! |
My tummy's rumbling. | У меня урчит в животике. |
"Tom, your stomach is rumbling." "Yes, I know. I haven't eaten all day." "You poor man!" | "Том, у тебя урчит в животе," - "Да, я знаю. Я целый день ничего не ел." - "Бедняжка!" |
asked the wolf, his belly rumbling. | спросил волк, и его живот свели спазмы от голода. |
Where are you going, little girl? asked the wolf, his belly rumbling. | Куда ты идёшь, детка? - спросил волк, и его живот свели спазмы от голода. |
[rumbling] [crash] | (журчание) (удар) |
Go, move, go. [rumbling] [crash] | Давай, двигайся (журчание) (удар) |