Mr. Le Roux, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that billions of people still lived in hunger and poverty. |
Г-н Ле Ру, выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что в голоде и бедности по-прежнему проживают миллиарды людей. |
Mr. Le Roux, speaking on behalf of the Group of 77 and China, and with reference to the discussion on paragraph 22, said that good governance was extremely important for all Governments, both developed and developing. |
Г-н Ле Ру, выступая от имени Группы 77 и Китая и ссылаясь на обсуждение пункта 22, говорит, что вопрос о благом управлении является чрезвычайно важным для всех стран, как развитых, так и развивающихся. |
One year after the inauguration of the Institut Pasteur, Roux set up the first course of microbiology ever taught in the world, then entitled Cours de Microbie Technique (Course of microbe research techniques). |
Через год после открытия института Пастера Эмилем Ру создан Cours de Microbie Technique (курс методов исследования микробов) - первый курс микробиологии, которую как науку изучают студенты во всём мире. |
There is a striking French influence in the town, which can be found firstly in street names which include La Rochelle Street, Bordeaux Street, Huguenot Street, Roux Malherbe Street, and Cabriere Street. |
В городе ощущается значительное французское влияние, которое проявляется прежде всего в названиях улиц, таких как улица Ла-Рошель, улица Бордо, улица Гугенотов, улица Ру Малербе и другие. |
The following speakers are on the list for today: Ambassador Yoshiki Mine of Japan and Ambassador Françoise Roux of Belgium. |
В списке выступающих на сегодня значатся следующие ораторы: посол Японии Йосики Мине и посол Бельгии Франсуа Ру. Вдобавок, в связи с завершением срока сенегальского председательства я сам сделаю заявление. |