| No rounding of intermediate values leading to the final brake specific emission result is permissible. |
Округление промежуточных значений, используемых для расчета окончательного результата удельных выбросов в режиме торможения, не допускается. |
| Rounding to the nearest integer often does not work, in the sense that it may lead to a sub-optimal solution and/or under- or over-production of some of the orders (and possible infeasibility in the presence of two-sided demand constraints). |
Округление до ближайшего целого часто не работает, в том смысле, что это приводит к подоптимальному решению и недопроизводству или перепроизводству для некоторых заказов (и возможное нарушение ограничений, если они двусторонние). |
| For example, if you have a phone card with 1 minute rounding and talk for 45 seconds you will be charged for 1 minute. |
Например, если карточка имеет округление (rounding) до 1 минуты, то проговорив 45 секунд со счета будет снята вся минута. |
| Rounding to align with reporting figures |
Округление данных для приведения их в соответствие с данными, |
| In most situations, rounding to the second significant figure should be sufficient. There will be occasions, however, where rounding to the first significant figure may be necessary in order to convey properly the uncertainties in estimation. |
В большинстве ситуаций вполне достаточно округления до второй значащей цифры; вместе с тем могут возникнуть такие случаи, когда может стать необходимым округление до первой значащей цифры с целью надлежащего учета неопределенностей при проведении оценки. |