Even Rosemary Harris took a turn, putting her stunt double out of work. | Даже Розмари Харрис сделала поворот, поставив свой трюк вдвойне без работы. |
I checked DMV, and it belongs to Rosemary Wilson, the McCoys' neighbor. | Я проверила базу Госавтоинспекции, и она пренадлежит Розмари Уилсон, соседке Маккоев. |
The best lessons come from rosemary's baby. | Самый важный урок - из "Ребенка Розмари". |
He is the brother of singer Rosemary Clooney and the father of actor George Clooney. | Он брат певицы Розмари Клуни и отец актёра, режиссёра и продюсера Джорджа Клуни. |
Kids, Rosemary Shanahan. | Ребята, Розмари Шенахан. |
Who knows, among you, there may be a future Eleanor Roosevelt, or a Rosemary Clooney. | Среди вас может быть будущая Элеанор Рузвельт... или Розмарин Клуни. |
Olive, rosemary, chicken. | Оливка, Розмарин, курица. |
This rosemary with maybe with a few drops from this sweet grass. | Розмарин и несколько капелек душистой зубровки. |
Get that rosemary for Nonato, tomorrow I'm in for a good meal. | Достань розмарин для Нонато, завтраяхочупоесть по-человечески. |
Rosemary has curled up, curled up with hollyhock. | Опустился, опустился розмарин до грунта. |
Uganda: Florence Mugasha, Joseph Etima, Lucian Tibaruha, Richard Bisherurwa, Rosemary Semafumu | Уганда: Флоренс Мугаша, Джозеф Этима, Люсьен Тибаруха, Ричард Бишерурва, Роузмери Семафуму |
In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to make public the Mulvihill report on the investigations into the complaint lodged by Rosemary Nelson with RUC. | В этой связи Специальный докладчик призывает правительство опубликовать доклад Мулвихилла о расследовании жалобы, поданной Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера. |
While appreciating the decision of the DPP not to prefer any charges on the grounds of insufficient evidence, with regard to the complaints of Rosemary Nelson against RUC officers based on the Mulvihill report, the Special Rapporteur remains concerned over the extent and thoroughness of the investigation. | Приветствуя решение департамента публичных преследований в связи с жалобами Роузмери Нельсон на сотрудников Корпуса королевских констеблей Ольстера не предъявлять никаких обвинений в связи с отсутствием достаточных доказательств, о чем говорится в докладе Мулвихилла, Специальный докладчик по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу масштабов и тщательности следственных действий. |
Ambassador Rosemary Banks (New Zealand) was elected by acclamation President of the seventeenth Meeting. | Председателем семнадцатого совещания путем аккламации была избрана посол Роузмари Бэнкс (Новая Зеландия). |
The seventeenth Meeting of States Parties to the Convention was held in New York from 14 to 22 June 2007 under the presidency of Rosemary Banks, Permanent Representative of New Zealand to the United Nations. | С 14 по 22 июня 2007 года в Нью-Йорке под председательством Постоянного представителя Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций Роузмари Бэнкс проходило семнадцатое совещание государств - участников Конвенции. |
(Signed) Rosemary Banks | (Подпись) Роузмари Бэнкс |
Therefore, it is important that Member States agree to give fresh impetus to a committee on mandate review under the co-chairmanship of Ambassador Kaire Munionganda Mbuende of Namibia and Ambassador Rosemary Banks of New Zealand. | Поэтому важно, чтобы государства-члены согласились придать новую динамику процессу пересмотра мандатов, который осуществляется под совместным руководством посла Кайре Мунионганды Мбуэнде и посла Роузмари Бэнкс. |