I copy, white rook. | Слышу тебя, Ладья. |
The Rook will teach Number Six there's no point in rebelling. | Нет смысла тратить на это время. Ладья объяснит Номеру Шесть, что нет смысла бунтовать. |
Checkers are moved horizontally or vertically any number of cells (exactly as rook in Chess). | Шашки перемещаются по горизонтали или вертикали на любое количество клеток (также, как ходит ладья в Шахматах). |
My move: rook to knight six: | Мой ход: ладья берет коня. |
I copy, White Rook. | Говорит Ладья, приём. |
This isn't a raven, it's a rook. | Это не ворон, это грач. |
What's a rook or raven in Latin? | Как будет грач или ворон по латыни? |
Well, better a Rook than a Gabe Forrest. | Что ж, лучше Грач, чем Гейб Форрест. |
An exception is the rook, which was a recognised country dish, and which has in more recent times been served in a Scottish restaurant in London. | Исключением может считаться лишь грач, которого не так давно подавали в шотландских ресторанах Лондона. |
What would you do, rook? | Что бы ты сделала, новичок? |
Where'd you dream that up, rook? | Ты это сам выдумал, новичок? |
We got one, rook! | На выезд, новичок. |
Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
Pick a side, rook! | В сторону, новичок! |
Senior officer gets to knock, rook. | Команду дает старший по званию, салага. |
He says, "Here you go, rook." | И говорит, "Держи, салага". |
"Here you go, rook." | "Держи, салага". |
Rook, first question. | Салага, первый вопрос. |
Rook's been missing for over a month. | Рук пропал без вести более месяца назад. |
MAN: Dr Sally Rook, you treated him. | Доктор Салли Рук, вы занимались его лечением. |
Mrs. Rook, now stop it! | Миссис Рук, прекратите! |
My name is Alexander Rook. | Меня зовут Александр Рук. |
He is Jameson Rook. | Он - Джеймсон Рук. |
I loved it, especially the part with Nikki and Rook in the aircraft carrier. | Мне понравилось, особенно та часть, с Никки и Руком на авианосце. |
You know, the script is so much about the passion between Nikki and Rook. | Знаешь, в сценарии слишком много страсти между Никки и Руком. |
I'm not leaving until I see Mr. Rook. | Я не уйду, пока не встречусь с мистером Руком. |
Its vertices and edges form a 3× 3 {\displaystyle 3\times 3} rook's graph. | Его вершины и рёбра образуют З× З {\displaystyle 3\times 3} ладейный граф. |
For example, the 3× 3 rook's graph (the Paley graph of order nine) is self-complementary, by a symmetry that keeps the center vertex in place but exchanges the roles of the four side midpoints and four corners of the grid. | Например, З× З ладейный граф (граф Пэли девятого порядка) тоже самодополнителен ввиду симметрии, сохраняющей центральную вершину на месте, но обменивающей роли средних точек по четырём краям и углов решётки. |
When n = 4 {\displaystyle n=4}, there is another strongly regular graph, the Shrikhande graph, with the same parameters as the 4× 4 {\displaystyle 4\times 4} rook's graph. | Если n=4, существует ещё один сильно регулярный граф, а именно, граф Шрикханде, который имеет такие же параметры, что и ладейный граф 4×4. |
After tonight, only one of you will be a Rook. | После сегодняшнего вечера только один из вас станет Грачем. |
They say if you become Rook, you're pretty much set for life. | Говорят, если ты становишься Грачем, то ты миленько устроился в жизни. |