Like little ripples on a still pond, the happiness spreads. | Как маленькая рябь в тихом пруду, счастье распространяется. |
As waves in water or wind pass over sand, they create patterns of ripples. | Когда волны в воде или воздухе сталкиваются с песком, они создают рябь. |
So, for your first day of water fairy training, I could show you how to make ripples in the pond. | В первый день твоего обучения искусству водных фей я покажу тебе, как делать рябь на озере. |
The ripples are moving the other way. | Рябь движется в другую сторону. |
A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь. |
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond. | Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде. |
You see ripples going through the flesh. | Видеть как по телу проходят волны. |
The classical Doppler analysis deals with waves that are propagating in a medium, such as sound waves or water ripples, and which are transmitted between sources and receivers that are moving towards or away from each other. | Классический допплеровский анализ имеет дело с волнами, распространяющимися в среде, такими как звуковые волны или рябь воды, и которые передаются между источниками и приемниками, когда они движутся в направлении или друг от друга. |
The grains self-organise into ripples, waves and dunes. | ѕесчинки самоорганизуютс€ в р€бь, волны и дюны. |
Remember: The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second. | Посмотрите на волны под крышечкой: они направлены от нас. |
It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. | Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде. |
But of course, then the ball hits the other side, the ripples hit the - poor fish, they can't find any peace and quiet. | И конечно, потом шарик ударяется о другую часть стола и круги пугают бедную рыбу, которая не может найти тихое и спокойное место. |
You drop a pebble in a pond, you get ripples. | Если бросишь в пруд камещек, пойдут круги. |
Ripples in the pond. | Это лишь круги на воде. |
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table, the ripples spread out and the fish run away. | И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает. |
Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. | Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний. |
TS: Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. | ТШ: Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний. |
It was Baker who mapped all main fields of giant current ripples known today in America, and it was he who made first attempts to gain chief hydraulic characteristics of the Missoula floods according to the multiple measurements of paired parameters of diluvial dunes and their mechanical composition. | Именно В. Р. Бейкер закартировал все основные известные сегодня в Америке поля гигантских знаков ряби, и именно он первым сделал попытку по множественным измерениям парных параметров дилювиальных дюн и по их механическому составу получить главные гидравлические характеристики мизульских потопов. |
Thus, it is this scientist's name that we should associate with the discovery and correct genetic interpretation of the relief of giant current ripples. | Однако с именем именно этого исследователя учёные связывают открытие и верное генетическое объяснение рельефа гигантских знаков ряби. |