So, for your first day of water fairy training, I could show you how to make ripples in the pond. | В первый день твоего обучения искусству водных фей я покажу тебе, как делать рябь на озере. |
In this increasingly interdependent world of ours, ripples emanating from one part will ultimately reach out to touch the shores of others. | В нашем все более взаимозависимом мире рябь с одного берега в конечном итоге достигает других берегов. |
Enough ripples... and you change the tide. | Если рябь достаточно сильна, можно изменить течение реки. |
If I step on a butterfly, it could send ripples through time. | Если я наступлю на бабочку, по времени разойдётся рябь. |
Giant current ripples: A Review (ГиraHTckaя pябb TeчeHия: oбзop HoBeйшиx дaHHыx). | Giant current ripples: A Review (Гигантская рябь течения: обзор новейших данных) (рус.). |
The A-bomb brought on so many tragedies that spread like ripples. | Бомба принесла столько трагедий, распространившихся, как волны. |
You see ripples going through the flesh. | Видеть как по телу проходят волны. |
Ripples have spread widely from the economic upheavals of East Asia and Russia. | Широко разошлись волны от экономических потрясений в Восточной Азии и России. |
'The ripples would spread far and wide. ' | Волны распространились далеко и широко. |
A clammy and intensely cold mist it made its slow way through the air in ripples that visibly followed... and overspread one another, as the waves of an unwholesome sea might do. | Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря. |
It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. | Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде. |
What you're seeing around the world are ripples and aftershocks. | Что вы видите по всему миру - это как круги по воде, толчки после землетрясения. |
These are terrible things to write to you, tom- about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are ever-widening circles of ripples. | Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются. |
You drop a pebble in a pond, you get ripples. | Если бросишь в пруд камещек, пойдут круги. |
You drop a pebble into a pond, And the ripples radiate outwards, Touching and affecting everything. | Ты бросаешь камень в воду, и от него расходятся круги, у каждого действия есть последствия. |
Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. | Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний. |
TS: Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. | ТШ: Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний. |
It was Baker who mapped all main fields of giant current ripples known today in America, and it was he who made first attempts to gain chief hydraulic characteristics of the Missoula floods according to the multiple measurements of paired parameters of diluvial dunes and their mechanical composition. | Именно В. Р. Бейкер закартировал все основные известные сегодня в Америке поля гигантских знаков ряби, и именно он первым сделал попытку по множественным измерениям парных параметров дилювиальных дюн и по их механическому составу получить главные гидравлические характеристики мизульских потопов. |
Thus, it is this scientist's name that we should associate with the discovery and correct genetic interpretation of the relief of giant current ripples. | Однако с именем именно этого исследователя учёные связывают открытие и верное генетическое объяснение рельефа гигантских знаков ряби. |