As technology has changed, so have rhetorical situations. |
С тем как менялись технологии, менялась и ситуация в риторике. |
Arguments and explanations largely resemble each other in rhetorical use. |
Аргументы и объяснения во многом напоминают друг друга при использовании в риторике. |
Otherwise, this is just a rhetorical exercise. |
В противном случае это останется лишь упражнением в риторике. |
The United States Administration has a golden opportunity to demonstrate to the world that the statements of its leaders are not just rhetorical exercises. |
У администрации Соединенных Штатов есть прекрасная возможность продемонстрировать миру, что заявления ее лидеров являются не просто упражнениями в риторике. |
Governor Sarah Palin strode onto the national stage, rhetorical guns blazing. |
В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике. |
Additionally an earlier work on Greek rhetorical principles garnered him wide recognition, even from his former critics who admitted his brilliance and scholarship. |
Кроме этого, его ранние работы о греческой риторике дали ему широкое признание, включая его прежних критиков, которые отмечали его блестящий ум и учёность. |
Not so long ago a commission of this type risked being little more than a rhetorical flourish. |
Еще не так давно комиссия такого типа могла стать не более чем еще одним местом для упражнения в пустой риторике. |
The rhetorical campaign for secession has included repeated advocacy for the right of the Republika Srpska to self-determination, and frequent statements predicting the dissolution of Bosnia and Herzegovina and the independence of the Republika Srpska. |
Основанная на такой риторике кампания за отделение включала неоднократные высказывания в поддержку права Республики Сербской на самоопределение и частые заявления, предсказывающие роспуск Боснии и Герцеговины и независимость Республики Сербской. |