These programmes should also aim to work with government structures to change from rhetorical strategies to practical solutions that will lead to achieving equality of results. |
Целью этих программ также должно являться сотрудничество с правительственными структурами с целью их перехода от стратегии риторики к практическим решениям, позволяющим достичь равенства результатов. |
Day after day, week after week, month after month and indeed year after year, they use this international forum for their rhetorical theatrics. |
Изо дня в день, из недели в неделю, из месяца в месяц и, более того, из года в год этот международный форум используется для их театральной риторики. |
Indeed, the United States believes that it is high time for this body to focus its energies on supporting the Cuban people in their quest to freely decide their own future and move beyond the rhetorical posturing that this draft resolution represents. |
Более того, Соединенные Штаты считают, что этому органу давно пора сосредоточить всю свою энергию на оказании поддержки кубинскому народу в его стремлении самому определять свое будущее и отказаться от риторики прошлых лет, которая отражается в этом проекте резолюции. |
His works were later found useful in the field of rhetoric for analyzing rhetorical arguments. |
Помимо этого его работы использовались в области риторики для анализа риторической аргументации. |
Organizational skills - the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers - can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. |
Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки. |