The international community regularly dedicates itself to revising those parameters and decides to commit to a number of global objectives and goals to that end. |
Международное сообщество регулярно берется за пересмотр этих параметров и решает принять на себя обязательства в отношении ряда глобальных задач и целей в этом отношении. |
The second generation of reforms now advocated, rather than revising and improving the economic policy framework so far pursued, adds new elements, emphasizing the importance of "getting institutions right" or simply "good governance". |
Реформы второго поколения, которые в настоящее время пропагандируются, предусматривают не пересмотр и совершенствование рамочной экономической политики, которая до сих пор проводилась, а добавление новых элементов при подчеркивании важного значения "правильного функционирования институтов" или просто "рационального управления". |
Work has commenced by the Procurement Reform Implementation Team with assistance from the Office of Human Resources Management in revising hiring standards and processes for the procurement staff |
При содействии Управления людских ресурсов Группа по проведению реформы системы закупок начала пересмотр процедур и стандартов набора персонала для осуществления закупочной деятельности |
For example, it is currently revising guidelines on joint programmes that focus on the application of joint programming modalities at global and country levels. |
Например, ГООНВР в настоящее время осуществляет пересмотр руководящих принципов в отношении совместных программ, в рамках которых акцент делается на применении механизмов разработки и осуществления совместных программ на глобальном и страновом уровнях. |
(c) Revising a survey questionnaire used to gather feedback on hands-on training workshops and the materials used for those workshops; |
с) пересмотр вопросника для сбора в порядке обратной связи информации о практических учебных рабочих совещаниях и материалах, используемых в ходе этих рабочих совещаний; |