During this period, the EU would also have to address the ongoing challenges to its eastern neighbors, particularly Ukraine, posed by Putin's revisionism, as well as the meltdown of much of its southern neighborhood in the Middle East and North Africa. |
В течение этого периода, ЕС также должен решать текущие проблемы своих восточных соседей, в частности Украины, представляющей ревизионизм Путина, а также крах большей части его южных соседей на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
Revisionism and Holocaust denial were criminal offences under article 261 bis of the Criminal Code. |
Ревизионизм и отрицание Холокоста являются уголовными преступлениям в соответствии со статьей 261-бис Уголовного кодекса. |
Revisionism based on strategic, political or commercial considerations accentuates asymmetries and would perpetuate instability, especially in South Asia. |
Ревизионизм, основанный на стратегических, политических или коммерческих соображениях, усугубляет асимметрию и способен навсегда сохранить нестабильность, особенно в Южной Азии. |
That was his own revisionism. |
Это был его собственный ревизионизм.» |
The unending quest of historians for understanding the past - that is, revisionism - is what makes history vital and meaningful. |
Бесконечные попытки историков разобраться в прошлом, по сути «ревизионизм», как раз и делают историческую науку жизненно важной и значимой. |