Английский - русский
Перевод слова Retrospectively

Перевод retrospectively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ретроспективно (примеров 60)
EIAs of the individual projects would be retrospectively included in that register. В этот регистр будут ретроспективно включены ОВОС по отдельным проектам.
A penal transfer treaty's objectives, however, require that it remain in effect, at least retrospectively, during hostilities. Вместе с тем цели договора о передаче лиц, осужденных по уголовным делам, требуют, чтобы он оставался в силе, по крайней мере ретроспективно, во время военных действий.
The book focuses on the extreme impact of rare and unpredictable outlier events - and the human tendency to find simplistic explanations for these events, retrospectively. В книге рассматривается чрезвычайное влияние редких и непредсказуемых событий, а также склонность людей ретроспективно находить им простые объяснения.
All IPSAS standards effective as of 1 January 2012 have been applied retrospectively, with the exception of Standard 1, Presentation of Financial Statements, Standard 17, Property, Plant and Equipment, Standard 25, Employee Benefits, and Standard 31, Intangible Assets. Все стандарты МСУГС, действующие с 1 января 2012 года, применяются ретроспективно, за исключением стандарта 1 «Представление финансовой отчетности», стандарта 17 «Основные средства», стандарта 25 «Выплаты работникам» и стандарта 31 «Нематериальные активы».
With respect to the second factor, the first step undertaken by the Panel is to compare the monthly amounts ordinarily received by way of salary by the employees and the amounts actually paid retrospectively. Что касается второго фактора, то Группа на начальном этапе сопоставила суммы, которые работники обычно получали на ежемесячной основе в форме жалования, и фактические суммы, выплаченные им ретроспективно 14/.
Больше примеров...
Ретроактивно (примеров 16)
In other laws, the suspect period is defined retrospectively by the court after proceedings have commenced. В соответствии с законодательством других стран "подозрительный период" определяется ретроактивно судом после открытия производства.
4.5.2. A manufacturer may request that the approval authority grant a deficiency retrospectively when such a deficiency is discovered after the original type approval. 4.5.2 Завод-изготовитель может обратиться с просьбой о том, чтобы орган, ответственный за официальное утверждение, дал разрешение на сохранение недостатка ретроактивно, если такой недостаток обнаружен после первоначального официального утверждения по типу конструкции.
It submits that this interpretation is not supported by the ordinary meaning of the text of the article, which prohibits laws that seek retrospectively to make acts or omissions criminal, when those acts or omissions were not criminal at the time they were committed. Оно считает, что такое толкование не подкрепляется обычным значением текста статьи, которая запрещает законы, ретроактивно квалифицирующие действие или упущение в качестве преступных, когда такое действие или упущение не были преступными в момент их совершения.
During the first year following introduction of the hardship payments, the fact that applications for hardship payments could be made retrospectively for events which took place in earlier years had a noticeable impact on the number of applications and the total amount of payments made. Факт того, что такие ходатайства могут подаваться ретроактивно в связи с событиями, которые произошли в предыдущие годы, оказал заметное влияние на количество полученных ходатайств и общий размер выплат.
We accordingly urge the General Assembly to rescind the resolution referred to above and to at least restore to us our entitlements retrospectively. Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею отменить упомянутую выше резолюцию и, по крайней мере, ретроактивно выплатить нам причитающееся вознаграждение.
Больше примеров...
Задним числом (примеров 20)
The Board noted that robust results frameworks with measurable indicators were not in place for the regional programmes; this will require evaluators to determine, retrospectively, the success measures for the programmes. Комиссия отметила, что в рамках региональных программ отсутствуют надежные таблицы ожидаемых результатов, которые содержали бы измеримые показатели; поэтому оценщикам придется задним числом определять показатели достигнутого успеха для этих программ.
He has never admitted these errors; on the contrary, he has retrospectively exaggerated his own prescience. Он никогда не признавал своих указанных выше ошибок, наоборот, он задним числом преувеличивал свое собственное предсказаниё.
Well, that's not exactly the story, because the problem was that Parliament delayed and delayed releasing that data, and then they tried to retrospectively change the law so that it would no longer apply to them. Ну, на самом деле, тут ещё не конец, потому что проблема в том, что Парламент всё затягивал и затягивал раскрытие этих данных, а потом они попытались задним числом изменить закон, чтобы на них он больше не распространялся.
For if the SNA were to be adopted retrospectively for the sake of creating long time series the past - implicitly - would be seen in a way totally different from the way it was seen by the decision makers before the transition process got underway. Дело в том, что если бы СНС была введена задним числом в целях формирования длинных временных рядов, то прошедший период, естественно, рассматривался бы совершенно иначе по сравнению с тем, как он оценивался людьми, принимающими решения, до начала переходного процесса.
In the same report, the Board also noted that expenditures were charged to incorrect projects pending receipt of funds, and that adjustments were made retrospectively. В этом же докладе Комиссия отметила, что до получения выделенных средств расходы необоснованно относились на другие проекты, а корректировки производились задним числом.
Больше примеров...
Обратную силу (примеров 4)
It would be useful to know whether the proposed measure providing the right to appeal against the terms of that decree would apply retrospectively, since proceedings against those 19 persons would have been initiated before its enactment. Полезно было бы знать, будет ли предлагаемая мера, предусматривающая право обжалования положений вышеупомянутого декрета, иметь обратную силу, поскольку процесс над этими 19 лицами мог бы быть начат до принятия такой меры.
The Act applies retrospectively to 1982, and as such excludes those individuals born prior to that date to Batswana women married to foreigners and those born outside Botswana to unmarried women. Закон имеет обратную силу до 1982 года, а поэтому не распространяется на лиц, которые родились ранее у жительниц Ботсваны, вышедших замуж за иностранцев, и на лиц, которые родились у незамужних женщин вне Ботсваны.
Many insolvency laws include provisions which apply retrospectively and are designed to overturn those past transactions to which the insolvent debtor was a party or which involved the debtor's property where they have certain effects. В законодательстве о несостоятельности многих стран содержатся положения, имеющие обратную силу и направленные на расторжение тех ранее совершенных сделок, стороной которых являлся неплатежеспособный должник, или сделок с имуществом должника в тех случаях, когда они имеют определенные последствия.
The law should indicate the time of effect of an order for provisional measures e.g. at the time of the making of the order, retrospectively from the commencement of the day on which the order is made or some other specified time. В законе должно быть указано время вступления в силу постановления о введении в действие временных мер, например время вынесения постановления, имеющего обратную силу с момента, когда оно было вынесено, или с какого-либо другого четко определенного момента.
Больше примеров...
Ретроспективное (примеров 2)
The project foresees re-establishing index values retrospectively to be able to analyse trends over time. Проект предполагает ретроспективное восстановление значений индекса с целью проведения анализа долгосрочных тенденций.
However, the Criminal Code could not be applied retrospectively. Однако ретроспективное применение положений Уголовного кодекса невозможно.
Больше примеров...