The major magazines and newspapers published reviews on it, although, according to biographer Rodionova, most of them were superficial and focused mainly on retelling the plot. |
Крупные журналы и газеты опубликовали рецензии на повесть, хотя, по словам биографа Родионова, большинство из них были поверхностны и ориентированы главным образом на пересказ сюжета. |
The Greene Knight (15th-17th century) is a rhymed retelling of nearly the same tale. |
Зелёный Рыцарь (The Greene Knight) (XV-XVII вв.) - рифмованный поэтический пересказ той же истории. |
For younger readers, Vivian wrote Robin Hood and his Merry Men, a retelling of the Robin Hood legend. |
Для своих юных читателей, Вивиан написал Robin Hood and his Merry Men, который представляет пересказ легенды о Робине Гуде. |
The title is a reference to W. Somerset Maugham's retelling of an ancient Mesopotamian tale, which appears as an epigraph for the novel: A merchant in Baghdad sends his servant to the marketplace for provisions. |
Название является ссылкой на пересказ Сомерсетом Моэмом древнего месопотамского рассказа, который дан как эпиграф романа: Торговец в Багдаде посылает своего слугу на рынок за провизией. |
The Shade's next appearance was in a flashback story in Secret Origins #50 (1989), which presented a post-Crisis retelling of "Flash of Two Worlds". |
Следующее его появление случилось в истории-флэшбеке из выпуска Secret Origins #50 (1989), который по сути представляет собой посткризисный пересказ событий серии The Flash of Two Worlds. |