Английский - русский
Перевод слова Resorting

Перевод resorting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибегая (примеров 2)
The Russian Federation and Bosnia and Herzegovina provided almost identical answers to this question: for the most part the company carries out this work on its own, resorting when necessary to the services of specialized firms. На этот вопрос ответили практически одинаково Россия и Босния и Герцеговина: по большей части компания выполняет эти работы самостоятельно, прибегая по мере необходимости к услугам специализированных фирм.
The document adopted at the most recent meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies referred to the need to avoid resorting too often to reservations in the adoption of human rights conventions, which reduced the scope of their application. В документе, принятом на последнем совещании председателей договорных органов по правам человека, говорится о необходимости не злоупотреблять оговорками при принятии конвенций по правам человека, а прибегая к таким оговоркам, сужать сферу их применения.
Больше примеров...
Прибегают (примеров 7)
It was a sad commentary on the times that some countries were resorting increasingly to the politicization of human rights, using them as a tool for interfering in the internal affairs of sovereign States. Грустно отмечать, что в наше время некоторые страны все активнее прибегают к политизации прав человека, используя их в качестве инструмента вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
Many of the measures to which States are resorting while countering terrorism in today's world - even taken alone, but much more so when considering the cumulative effect of a range of measures - have an impact on the enjoyment of a wide spectrum of human rights. Многие из мер, к которым прибегают государства в условиях борьбы с терроризмом в современном мире - даже если их брать по отдельности, но еще больше, если учитывать кумулятивный эффект целого ряда мер, - оказывают воздействие на осуществление широкого спектра прав человека.
The language of ultimatums to which the sides are resorting with increasing frequency in their dealings with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is inadmissible. Язык ультиматумов, к которому все чаще прибегают стороны в отношениях с СООНО, недопустим.
We ask those journalists and political analysts to abandon the simplistic terms and ideas of the past, to which they have had the habit of resorting whenever they have spoken about Africa and the peoples of Africa, of Rwanda in particular. Мы просим их навсегда отказаться от упрощенных схем и идей прошлого, к которым они обычно прибегают, говоря об Африке, о народах, ее населяющих, и о Руанде, в частности.
In implementing these programmes, countries are resorting more and more to modern technology such as dedicated websites. В ходе осуществления этих программ страны все чаще прибегают к использованию современных технологий, таких как создание специальных веб-сайтов.
Больше примеров...
Прибегает (примеров 2)
The leadership in Eritrea, which is mired in a serious internal crisis, is resorting once again to actions that may lead us to unnecessary conflict. Руководство Эритреи, увязшее в серьезном внутреннем кризисе, вновь прибегает к мерам, которые могут привести нас к абсолютно ненужному конфликту.
Government forces have made significant progress in eroding the conventional war capability of UNITA, which is resorting increasingly to guerrilla-type operations in many areas in the pursuit of its aim to make the country ungovernable. Правительственные войска добились существенного прогресса в ограничении возможностей УНИТА по ведению обычных боевых действий, и поэтому УНИТА все чаще прибегает к партизанским действиям во многих районах страны, пытаясь добиться своей цели - сделать страну неуправляемой.
Больше примеров...
Прибегнув (примеров 1)
Больше примеров...