Английский - русский
Перевод слова Resorting

Перевод resorting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибегая (примеров 2)
The Russian Federation and Bosnia and Herzegovina provided almost identical answers to this question: for the most part the company carries out this work on its own, resorting when necessary to the services of specialized firms. На этот вопрос ответили практически одинаково Россия и Босния и Герцеговина: по большей части компания выполняет эти работы самостоятельно, прибегая по мере необходимости к услугам специализированных фирм.
The document adopted at the most recent meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies referred to the need to avoid resorting too often to reservations in the adoption of human rights conventions, which reduced the scope of their application. В документе, принятом на последнем совещании председателей договорных органов по правам человека, говорится о необходимости не злоупотреблять оговорками при принятии конвенций по правам человека, а прибегая к таким оговоркам, сужать сферу их применения.
Больше примеров...
Прибегают (примеров 7)
It was a sad commentary on the times that some countries were resorting increasingly to the politicization of human rights, using them as a tool for interfering in the internal affairs of sovereign States. Грустно отмечать, что в наше время некоторые страны все активнее прибегают к политизации прав человека, используя их в качестве инструмента вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
The language of ultimatums to which the sides are resorting with increasing frequency in their dealings with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is inadmissible. Язык ультиматумов, к которому все чаще прибегают стороны в отношениях с СООНО, недопустим.
Ms. Flores-Liera (Mexico) welcomed the fact that States were resorting more and more frequently to dispute settlement mechanisms and noted with satisfaction the no doubt permanent increase in the volume of cases brought before the International Court of Justice. Г-жа ФЛОРЕС ЛЬЕРА (Мексика) приветствует тот факт, что государства все чаще прибегают к механизмам урегулирования споров, и с удовлетворением отмечает стабильное, по ее мнению, увеличение числа дел, рассматриваемых Международным Судом.
In implementing these programmes, countries are resorting more and more to modern technology such as dedicated websites. В ходе осуществления этих программ страны все чаще прибегают к использованию современных технологий, таких как создание специальных веб-сайтов.
It is only too natural for us to keep ourselves fully ready to cope with the present situation at the time when the United States bellicose forces are resorting ever more to military means in the settlement of international problems. Естественно, что мы будем сохранять полную готовность перед лицом сложившейся ситуации, когда агрессивные силы Соединенных Штатов Америки все чаще прибегают к военным средствам для урегулирования международных проблем.
Больше примеров...
Прибегает (примеров 2)
The leadership in Eritrea, which is mired in a serious internal crisis, is resorting once again to actions that may lead us to unnecessary conflict. Руководство Эритреи, увязшее в серьезном внутреннем кризисе, вновь прибегает к мерам, которые могут привести нас к абсолютно ненужному конфликту.
Government forces have made significant progress in eroding the conventional war capability of UNITA, which is resorting increasingly to guerrilla-type operations in many areas in the pursuit of its aim to make the country ungovernable. Правительственные войска добились существенного прогресса в ограничении возможностей УНИТА по ведению обычных боевых действий, и поэтому УНИТА все чаще прибегает к партизанским действиям во многих районах страны, пытаясь добиться своей цели - сделать страну неуправляемой.
Больше примеров...
Прибегнув (примеров 1)
Больше примеров...