Such laws will include national laws implementing the Basel Convention whenever transboundary movement is undertaken, as is often the case with end-of-life computing equipment and residuals. | Такие законы будут включать национальные законы по осуществлению Базельской конвенции, если речь идет о трансграничной перевозке, предметом которой часто становится отработанное компьютерное оборудование и его остатки. |
It presents a schematic set of current and asset accounts, with adjustments for environmental "residuals" and consumption of "natural capital". | Она представляет собой схематический набор текущих счетов и счетов капитала с поправками на экологические "остатки" и потребление "природного капитала". |
It excludes residuals directly recycled or reused on the site of generation and pollutants that are directly discharged into ambient water or air as wastewater or air emission. | К ним не относятся остатки, рециркулируемые или повторно используемые непосредственно на том объекте, где они образовались, а также загрязнители, выбрасываемые непосредственно в окружающие воду или воздух в виде сточных вод или атмосферных выбросов. |
Residuals directly recycled or reused at the place of generation (i.e. establishment); | остатки непосредственно рециркулируемые или повторно используемые на месте выработки (например, на предприятии); |
For example, positive residuals for bilateral trade between the target and third countries not imposing sanctions would indicate that the target had managed to reorient its trade to reduce the impact of sanctions at least to some degree. | Например, положительные остатки при анализе двусторонней торговли между страной-объектом и третьими странами, не вводящими санкции, свидетельствует о том, что стране-объекту удалось переориентировать свою торговлю и уменьшить тем самым - по крайней мере отчасти - влияние санкций. |
IHPA calculated 1.9 to 4.8 million tons of HCH residuals based on global lindane production, in the absence of exact data. | По расчетам IHPA в отсутствие точных данных, мировое производство линдана привело к выработке от 1,9 до 4,8 млн. тонн остатков ГХГ. |
traditional burning of post-harvest residuals on croplands (stubble burning); although stubble burning is officially forbidden, it appears to be practiced on both sides of the Line of Contact); | традиционное сжигание послеуборочных остатков на сельскохозяйственных землях (сжигание жнивья); хотя сжигание жнивья официально запрещено, оно, по-видимому, практикуется по обе стороны от линии соприкосновения; |
Define the vector of least squares residuals e by | Определим вектор остатков наименьших квадратов е: |
Due to no reported usage of alpha- and beta-HCH, major costs of possible control measures will arise from environmentally sound management of hazardous waste and stockpiles of HCH residuals, as well as from the remediation of contaminated sites. | С учетом отсутствия сообщений о сохраняющемся использовании альфа и бета-ГХГ, основные расходы на возможные меры регулирования возникнут в контексте экологически обоснованного управления опасными отходами и запасами остатков ГХГ, а также восстановления загрязненных участков. |
It is well known that the vector of least squares residuals e is orthogonal to the columns of W; i.e., we have: | Хорошо известно, что вектор остатков наименьших квадратов е ортогонален по отношению к столбцам Ш; т.е. мы имеем: |
Removal of residuals; high demand of space. | Удаление остаточных продуктов; требуются большие производ-ственные площади. |
(e) Treatment of residuals, wastes and sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert. | ё) обработка остаточных продуктов, отходов и осадка сточных вод, например путем воздействия высокой температуры или обеспечения их химической инертности. |
The treatment of residuals from the flue-gas cleaning process. | Обработка остаточных продуктов, образующихся в ходе процессов очистки дымовых газов. |
Unlike incinerator ashes, these residuals contain relatively high concentrations of heavy metals, organic pollutants (including PCDD/F), chlorides and sulphides. | В отличие от золы, образующейся на мусоросжигательных установках, эти остаточные продукты имеют относительно высокие концентрации тяжелых металлов, органических загрязнителей (включая ПХДД/Ф), хлоридов и сульфидов. |
Off gases and combustion residuals generally require treatment (). | Отходящие газы и остаточные продукты сжигания обычно требуют обработки (). |
Co-generation using agricultural residuals, such as bagasse, is a well-established technology in Africa. | В Африке хорошо зарекомендовала себя технология теплоэлектроснабжения на основе отходов сельского хозяйства, например багасы. |
As such, potential emission reductions by project type (including jatropha-based biodiesel, agriculture residuals and others) and by sub-Saharan countries were presented. | Он представил информацию о потенциальном сокращении выбросов по видам проектов (включая производство биоугля на базе ятрофы, использование сельскохозяйственных отходов и др.) и в разбивке по странам этого субрегиона. |
Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. | К таким мерам может относиться повышение степени утилизации и восстановления, оптимизация производительности ресурсов и минимизация остаточных отходов процесса восстановления; |
Since the production of one ton lindane generates approximately up to eight tons alpha- and beta-HCH, past production in connection with inappropriate handling of these HCH residuals as well as existing stockpiles have generated huge amounts of waste spread into the environment in developed and developing countries. | Поскольку при производстве одной тонны линдана генерируется примерно до восьми тонн альфа и бета-ГХГ, прошлое производство в связи с непринятием надлежащих мер по обработке этих остатков ГХГ вместе с существующими запасами привело к образованию огромных количеств отходов, поступающих в окружающую среду в развитых и развивающихся странах. |
During the past years a special challenge has been the achievement of a higher "purity level" as well as an efficient fine grinding of the wood in order to be able to use a highest percentage of the waste wood residuals. | Кроме того, уже несколько лет фирма ХААС уделяет внимание облагораживанию древесины, т.е. более высокой степени очистки и измельчения в тонкую стружку, в целях эффективного размельчения и сортировки любых успользуемых древесных отходов. |