Английский - русский
Перевод слова Reselling

Перевод reselling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепродажа (примеров 4)
Repackaging samples and reselling them, while lucrative, is highly illegal. Переупаковка образцов и перепродажа их В то время пока прибыльное является очень незаконным.
Decisions have found the following measures by aggrieved sellers to be reasonable: incurring expenses to transport, store, and maintain the undelivered machinery; reselling goods to a third party. В решениях признаются разумными следующие меры со стороны потерпевших продавцов: оплата расходов на транспортировку, хранение и обслуживание непоставленного оборудования; перепродажа товара третьему лицу.
Grey or informal economy, i.e. work without a work permit (street vending and reselling of goods in a situation of unregulated labour rights or unregistered work for private owners) have resulted in breaches of the right to work and employment provided for by law. Теневая, или неофициальная, экономика, то есть работа без соответствующих разрешений (уличная продажа и перепродажа товаров в ситуации нерегулируемых трудовых прав или незарегистрированная работа для частных собственников), привела к нарушениям права на работу и занятость, предусмотренного законом.
The aggrieved seller was found to have failed to mitigate damages in the following circumstances: drawing on a guaranty before avoiding the contract; reselling goods at a price below the price offered by the breaching buyer when the latter sought unsuccessfully to amend the contract. Потерпевший продавец был признан нарушившим свое обязательство по уменьшению убытков в следующих ситуациях: использование банковской гарантии до расторжения договора; перепродажа товара по цене ниже предложенной нарушившим покупателем, когда последний безуспешно пытался сохранить договор.
Больше примеров...
Перепродавать (примеров 4)
In June 1998, Mitsubishi Motors began reselling the Bongo as the Delica. В июне 1998 года, Mitsubishi Motors начали перепродавать Bongo.
In trademark law, this same doctrine enables reselling of trademarked products after the trademark holder put the products on the market. Для товарных знаков, эта доктрина позволяет перепродавать торговые марки продуктов после того, как владелец товарного знака выложит эти продукты на рынке.
"Collecting is good, but reselling..." "Собирать хорошо, но перепродавать..."
In the early 1750s, he formed a partnership with Nathaniel Sprigg to serve as factors for slaves, purchasing them off the ships from Africa and reselling them to planters and others in Jamaica. В начале 1750-х годов Хибберт сформировал партнерство с Натаниэлем Сприггом, приобрел корабли и стал завозить рабов из Африки и перепродавать их плантаторам Ямайки.
Больше примеров...
Перепродать (примеров 4)
Although a number of claimants were successful in reselling the manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. Хотя некоторым заявителям удалось перепродать изготовленные товары иным клиентам, другие заявители утверждают, что уникальный характер этих товаров исключил возможность нахождения других покупателей.
By buying gas from one or several producers and reselling it later to others, who in turn may then sell it again, traders are more than just middlemen in the supply chain they compete with the traditional suppliers. Покупая газ у одного или нескольких производителей и продавая его затем третьим сторонам, которые в свою очередь могут снова его перепродать, торговые посредники не просто выполняют посреднические функции в рамках сбытовой цепи - они конкурируют с традиционными поставщиками.
Although a number of claimants were successful in reselling the manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. Некоторые из этих заявителей смогли затем перепродать изготовленные товары другим покупателям, однако остальные не смогли этого сделать в силу уникального характера заказанных товаров.
In dismissing the arguments raised by the buyer, the Court was of the opinion that the seller was justified in waiting for a certain period of time after the fax of October 2001, before reselling the sticker displays. одавца, решившего выждать некоторое время после получения факса от октября 2001 года, прежде чем перепродать стенды для наклеек, были обоснованы.
Больше примеров...
Продавая (примеров 2)
By buying gas from one or several producers and reselling it later to others, who in turn may then sell it again, traders are more than just middlemen in the supply chain they compete with the traditional suppliers. Покупая газ у одного или нескольких производителей и продавая его затем третьим сторонам, которые в свою очередь могут снова его перепродать, торговые посредники не просто выполняют посреднические функции в рамках сбытовой цепи - они конкурируют с традиционными поставщиками.
Camargo slept on the streets, and lived off of the money he could gain by reselling ballpoint pens in the streets. Камарго спал на улицах и получал деньги, продавая вещи жертв.
Больше примеров...
Перепродают (примеров 2)
Many companies that are not accredited by ICANN offer domain registration services - some are reselling names obtained from accredited registrars. Многие компании, не аккредитованные ICANN, предлагают услуги по регистрации доменов, - они перепродают имена, полученные от аккредитованных регистраторов.
Real estate agencies do not deal in reselling objects, adding the markups, so they have no means of influencing on the prices formed by the correlation of demand and offer. Агентства недвижимости не перепродают объекты, накручивая свою наценку, поэтому никак не могут влиять на цены, которые формирует соотношение спроса и предложения.
Больше примеров...
Реселлинг (примеров 2)
Main | Hosintg | Domains | Servers | Reselling | Payment | Tech. Главная | Хостинг | Домены | Серверы | Реселлинг | Оплата | Тех.
ISPserver Reselling Plan allows you as a client, to earn a potential income. Реселлинг VDS - это виртуальные сервера оптом.
Больше примеров...