| I would, of course, but I'm heading into a meeting I can't reschedule. | Я хочу, конечно, но я направляюсь на встречу, которую не могу перенести. |
| I consider it essential to make substantial progress in fulfilling the commitments scheduled for 2001 and to begin the process of mobilizing increased national resources in order to fund priority commitments and reschedule the Consultative Group meeting so that it takes place before the end of 2001. | Я считаю, что необходимо сделать крупные шаги по выполнению обязательств, запланированных на 2001 год, и начать процесс мобилизации основных национальных ресурсов, с тем чтобы профинансировать выполнение приоритетных обязательств и перенести совещание упомянутой группы на конец нынешнего года. |
| Just calling and hope that we can reschedule our meeting for next week from Monday to Thursday... | Хотела узнать, можно ли перенести нашу встречу на четверг... |
| Well, maybe we should just reschedule. | Может, просто перенести это мероприятие? |
| Should I go by myself, or should I just reschedule it or try to go for a different day? | Пойти одной, или перенести на вечер, или записаться на другой день? |
| Maybe then we can reschedule something with our parents. | Может быть, тогда мы сможем перепланировать что-нибудь с нашими родителями. |
| We can just reschedule this for the fly-by to Mars next year. | Мы можем просто перепланировать это на демонстрационный полет к Марсу в следующем году. |
| But now you do, so can you reschedule devastating your family? | Но теперь знаешь, так что не могла бы ты перепланировать разрушение нашей семьи? |
| Well, then, could we reschedule for Friday night, perhaps at 8:00? | Тогда может перенесем встречу на вечер пятницы, на 8? |
| Jean, we'll reschedule. | Джин, мы перенесем встречу. |
| Maybe we could reschedule? | Может, перенесем встречу? |
| As you know, associates don't reschedule meetings without clearance from all the partners. | Младшие сотрудники не могут переносить встречи без одобрения всех партнеров. |
| Did I reschedule when you asked me to your bedroom to make dreams come true? | Я что просила переносить, когда ты просил меня в кровати осуществить твои мечты. |
| In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. | Кроме того, просьбы Комитета о представлении ему вспомогательной информации или разъяснений не всегда удовлетворяются своевременно, и поэтому Комитету приходится корректировать или переносить сроки рассмотрения некоторых вопросов. |
| Whatever you do, you can't just cancel this interview, and you can't reschedule. | Что бы ни случилось, нельзя отменять это собеседование, нельзя его переносить. |