Английский - русский
Перевод слова Resale

Перевод resale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепродажа (примеров 20)
Energoprojekt submits that the resale of the woodwork was practically "impossible" due to its unique design. "Энергопроект" утверждает, что перепродажа деревянных конструкций практически "невозможна" вследствие их уникальной формы.
1.4.7 The sale, purchase, brokerage, resale, barter or exchange of Level and Award Miles, Award tickets or vouchers for any compensation is prohibited. 1.4.7 Продажа, приобретение, продажа по поручению, перепродажа, бартер или обмен Милей Уровня и Бонусных миль, Бонусных билетов и ваучеров за оплату запрещены.
Contracting Parties shall take any measures necessary to ensure that the resale or decommissioning of a control device cannot detract, in particular, from the satisfactory application of this paragraph. Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы перепродажа контрольных устройств или выведение их из эксплуатации не могли отрицательно повлиять, в частности, на надлежащее применение настоящего пункта.
The court also expressed that the resale of the scrap to another buyer within two months of the seller's acceptance of the buyer's repudiation of the contract clearly satisfied the requirements of article 75 CISG, as it was done within a reasonable time. Суд также установил, что перепродажа лома другому покупателю в течение двух месяцев после принятия продавцом отказа покупателя от договора, безусловно, удовлетворяла требованиям статьи 75 КМКПТ, поскольку была осуществлена в разумные сроки.
BPM, fifth edition paragraph 262 defines merchanting as the purchase of a good by a resident from a non-resident and the subsequent resale of the good to another non-resident, without the good entering or leaving the merchant's economy during the process. РПБ, пятое издание, пункт 262, определяет перепродажу товаров за границей как покупку товаров резидентом у нерезидента и последующая перепродажа товара другому нерезиденту без ввоза в страну или вывоза из страны продавца в период этого процесса.
Больше примеров...
Перепродажных (примеров 3)
Such restrictions can be designed to withhold supplies from discount retailers or independent retailers for the purpose of maintaining resale prices and limiting sales and service outlets. Такие ограничения могут иметь целью лишить розничных торговцев, торгующих по сниженным ценам, или независимых розничных торговцев источника поставок в целях поддержания перепродажных цен или ограничения числа торговых предприятий и предприятий обслуживания.
In addition, refusals to sell can be intimately related to an enterprise's dominant position in the market and are often used as a means of exerting pressure on enterprises to maintain resale prices. Кроме того, отказ в продаже может быть самым непосредственным образом связан с доминирующим положением предприятия на рынке и зачастую используется как средство оказания давления на другие предприятия в целях поддержания перепродажных цен.
The Commission decided to summon five Toyota dealer principals to appear before the Commission for hearings and to submit copies of all documentation relating to the determination of resale prices. Комиссия постановила вызвать директоров пяти дилерских агентств компании "Тойота" для того, чтобы дать перед Комиссией показания, а также представить соответствующие экземпляры всей документации, связанной с установлением перепродажных цен.
Больше примеров...
Перепродажной (примеров 1)
Больше примеров...
Продажи (примеров 20)
The Act also provides exemptions for prepared food and beverages when purchased by a Meals on Wheels or other similar non-profit organization for distribution or resale to aged, infirm or needy persons. Этот закон предусматривает также освобождение от уплаты налогов в отношении готовых продуктов питания и напитков, приобретаемых "Передвижными кухнями" или другими аналогичными некоммерческим организациями для распределения среди престарелых, немощных или нуждающихся лиц или для продажи таким лицам.
Copyright laws require Hampel Fins Art Auctions to charge a so-called right of resale fee on works of art created after the year 1900. акон об авторском праве обязывает нас взимать отчисление за авторское право с продажи предметов искусства, создававшихся после 1900 года.
A consignment agreement is an agreement between a consignee and consignor for the storage, transfer, sale or resale and use of the commodity. Консигнационный договор является соглашением между грузополучателем и грузоотправителем для хранения, передачи, продажи или перепродажи и использования товара.
Any use of the Ticket Shop website, its contents and data for any unlawful activities, as well as for the purpose of sale or resale of tickets, for advertising or business purposes or otherwise for receiving any benefits, incl. Любое применение сайта Билетного Магазина, его содержания и данных для незаконных целей, а также с целью продажи или перепродажи билетов, для рекламы или иначе, с целью получения выгоды, в т.ч.
9.5 Goods include goods produced by the enterprise for the purpose of sale and goods purchased for resale, such as merchandise purchased by a retailer or land and other property held for resale. 9.5 К товарам относятся товары, произведенные предприятием с целью продажи, а также товары, закупленные для перепродажи, например товары, закупленные розничным продавцом, или земля и иное имущество, предназначенные для перепродажи.
Больше примеров...
Перепродать (примеров 2)
It then sued the seller for damages resulting from the lack of conformity and from the failed resale. После этого он подал иск против продавца с целью получить возмещение убытков по причине несоответствия товара и неудавшейся попытки его перепродать.
The court also held that if the parties had agreed on the resale of the goods at the best possible price the buyer might reduce the purchase price in proportion to the amount of the loss incurred by the resale, pursuant to article 50 CISG. Суд также посчитал, что, если стороны договорились перепродать товар по наилучшей возможной цене, покупатель, в соответствии со статьей 50 КМКПТ, может уменьшить покупную цену пропорционально той сумме потерь, которую он понес в результате перепродажи.
Больше примеров...