Английский - русский
Перевод слова Resale

Перевод resale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перепродажа (примеров 20)
China strictly prohibits the reassembly and resale of decommissioned and retired small arms and ammunitions. В Китае строго запрещены повторная сборка и перепродажа выведенного из обращения и снятого с вооружения стрелкового оружия и боеприпасов.
1.4.7 The sale, purchase, brokerage, resale, barter or exchange of Level and Award Miles, Award tickets or vouchers for any compensation is prohibited. 1.4.7 Продажа, приобретение, продажа по поручению, перепродажа, бартер или обмен Милей Уровня и Бонусных миль, Бонусных билетов и ваучеров за оплату запрещены.
BPM, fifth edition paragraph 262 defines merchanting as the purchase of a good by a resident from a non-resident and the subsequent resale of the good to another non-resident, without the good entering or leaving the merchant's economy during the process. РПБ, пятое издание, пункт 262, определяет перепродажу товаров за границей как покупку товаров резидентом у нерезидента и последующая перепродажа товара другому нерезиденту без ввоза в страну или вывоза из страны продавца в период этого процесса.
For example, the resale of life insurance policies for the terminally ill, which involves middlemen or investors, can result in involvement by securities regulators and investigators. Например, перепродажа полисов страхования жизни обреченным на смерть больным при содействии посредников или каких-либо "инвесторов" может закончиться тем, что этим фактом заинтересуются структуры, занимающиеся регулированием ценных бумаг, или же следственные органы.
For example, in OKVED, commercial activity is understood as the purchase and resale of outsourced goods for personal, family or household consumption (retail trade), or for professional use (processing) or further sale (wholesale trade). Так, в соответствии с ОКВЭД под торговой деятельностью понимается закупка и перепродажа ранее приобретенных на стороне товаров для личного, семейного или домашнего потребления - розничная торговля, или для профессионального использования (переработки), дальнейшей продажи - оптовая торговля.
Больше примеров...
Перепродажных (примеров 3)
Such restrictions can be designed to withhold supplies from discount retailers or independent retailers for the purpose of maintaining resale prices and limiting sales and service outlets. Такие ограничения могут иметь целью лишить розничных торговцев, торгующих по сниженным ценам, или независимых розничных торговцев источника поставок в целях поддержания перепродажных цен или ограничения числа торговых предприятий и предприятий обслуживания.
In addition, refusals to sell can be intimately related to an enterprise's dominant position in the market and are often used as a means of exerting pressure on enterprises to maintain resale prices. Кроме того, отказ в продаже может быть самым непосредственным образом связан с доминирующим положением предприятия на рынке и зачастую используется как средство оказания давления на другие предприятия в целях поддержания перепродажных цен.
The Commission decided to summon five Toyota dealer principals to appear before the Commission for hearings and to submit copies of all documentation relating to the determination of resale prices. Комиссия постановила вызвать директоров пяти дилерских агентств компании "Тойота" для того, чтобы дать перед Комиссией показания, а также представить соответствующие экземпляры всей документации, связанной с установлением перепродажных цен.
Больше примеров...
Перепродажной (примеров 1)
Больше примеров...
Продажи (примеров 20)
The equipment involved would be deployed to other operations, kept in reserve for subsequent resale, disposed of on the commercial market or contributed to the recognized Government of Rwanda. Соответствующее имущество будет передано другим операциям, сохранено в резерве для последующей продажи, продано на коммерческом рынке или предоставлено признанному правительству Руанды.
Responding to paragraph 5, in Brazil, ODs consumers are individuals or enterprises that buy ODs for use, the resale of it, is not considered in the calculation. Что касается пункта 5, то в Бразилии потребители ОРВ, являющиеся лицами или предприятиями, которые закупают ОРВ для использования и продажи, в расчетах не учитываются.
We believe our substantial portfolio of resale properties and our wide choice of new homes on offer will allow us to cater for just about any taste, whatever your budget. У нас есть большой выбор собственности для продажи, широкий выбор новостроящихся домов это позволяет нам обслуживать клиентов, которые имеют разнообразные желания.
Changes in producers' stocks of raw materials and final products and also distributors' goods for resale are very hard to be allocated in practice. Изменения в имеющихся у производителей запасах сырья и конечной продукции и изменения в имеющихся у дистрибьюторов запасах товара для продажи на практике весьма сложно отнести к той или иной категории.
This is particularly important with respect to inventory that is continuously being acquired for resale, receivables that are continuously being collected and regenerated and, to a lesser extent, equipment which is periodically being replaced in the normal course of the grantor's business. Это особенно важно для инвентарных запасов, которые постоянно пополняются для последующей продажи, дебиторской задолженности, которая инкассируется и регенерируется на постоянной основе, и, в меньшей степени, оборудования, которое периодически заменяется в ходе обычной коммерческой деятельности лица, предоставившего право.
Больше примеров...
Перепродать (примеров 2)
It then sued the seller for damages resulting from the lack of conformity and from the failed resale. После этого он подал иск против продавца с целью получить возмещение убытков по причине несоответствия товара и неудавшейся попытки его перепродать.
The court also held that if the parties had agreed on the resale of the goods at the best possible price the buyer might reduce the purchase price in proportion to the amount of the loss incurred by the resale, pursuant to article 50 CISG. Суд также посчитал, что, если стороны договорились перепродать товар по наилучшей возможной цене, покупатель, в соответствии со статьей 50 КМКПТ, может уменьшить покупную цену пропорционально той сумме потерь, которую он понес в результате перепродажи.
Больше примеров...