I want to reroute all weapons control to my command console... | Я хочу перенаправить весь контроль за огнем на мою командную консоль... |
Brian, if you can get to the top of any one of those buildings around there, we can reroute the signal manually and finish the job. | Брайан, заберёшься на любое из этих зданий и тогда мы сможем перенаправить сигнал и закончить начатое. |
Reroute power from the replicator system. | Перенаправить энергию с систем репликаторов. |
Clear all the gates and advise reroute. | Очистить все ворота, самолеты перенаправить. |
If he knew what he was doing, he could reroute the system updates that would render their security codes useless. | Если он в этом разбирается, он мог перенаправить системные обновления таким образом, что система примет и аннулированные коды. |
Jones, you'll install a transmitter which will reroute any call that he makes to us. | Джонс, ты установишь передатчик, который будет перенаправлять все его звонки к нам. |
Airlines were forced to reroute or cancel their flights with routes planned over Pakistan, leaving passengers stranded. | Авиакомпании были вынуждены перенаправлять или отменять свои рейсы с маршрутами, запланированными над Пакистаном. |
Well, boss, I can't reroute the truck if I don't know which truck to reroute. | Так, босс, я не могу перенаправить грузовик, если я не знаю какой именно грузовик перенаправлять. |
If I can reroute that... | Если я смогу изменить маршрут... |
E 123: Reroute the Kostanay - Zhaksy - Esil - Derzhavinsk section as follows: "Kostanay - Zapadnoe - Buzuluk - Derzhavinsk" (Kazakhstan) | Дорога Е 123: Изменить маршрут "Кустанай - Жаксы - Есиль - Державинск" на "Кустанай - Западное - Бузулук - Державинск" (Казахстан). |
So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. | И если другой автомобиль впереди меня настигнет пробку на маршруте I-94, он незамедлительно проифнормирует мой и порекомендует изменить маршрут на более быстрый. |
We need to reroute incoming casualties to Mercy or St. Mary's. | Нам нужно переправить пострадавших в Мерси или Св. Марию. |
The engines are fine, but we'll have to reroute through secondary systems. | Двигатели в порядке, но энергию придется переправить через вторичные системы. |
Under steering, if a node or span is broken, all nodes are notified of a topology change and they reroute their traffic. | В случае рулевого управления, если узел или оболочка нарушена, все узлы уведомляются об изменении топологии и они перенаправляют свой трафик. |
Used to expand mobile coverages to places without service... femtocells reroute and boost cellular signals. | Небольшие станции сотовой связи, должные обеспечивать мобильную связь в местах без хорошего покрытия, перенаправляют и усиливают сигнал. |