| These gaps then, in turn, cause the reader to reread prior events in the text in light of those gap fillings. | Эти пробелы, в свою очередь, заставляют читателя перечитать предыдущие события в тексте в свете этих заполняющихся пробелов. |
| Delegations should reread Economic and Social Council resolution 1992/41, which laid the cornerstone for future work in that area. | Делегациям следует перечитать резолюцию 1992/41 Экономического и Социального Совета, которая закладывает основу для будущей работы в этой области. |
| You should reread them. | Вам нужно их перечитать. |
| Great, you can reread Tocqueville. That's what I did. | Превосходно, можешь перечитать своего Токвиля. |
| "Reread Joyce Faulkner." | "Перечитать Джойса, Фолкнера". |
| Well, I started to reread one of those stories. | И я начал перечитывать один из них. |
| You should reread your classics. | Вы должны перечитывать классику. |
| It is a literary masterpiece one wants to reread again and again. | Это произведение предрасполагает к тому, чтобы перечитывать его не один раз. |
| Whoever takes the time to reread the Programme of Action cannot help but be inspired by the deeply humanistic spirit of its contents. | Кто бы ни стал перечитывать Программу действий, он всегда будет проникаться глубоко гуманным духом ее содержания. |
| I like to go back and reread sometimes. | Иногда мне нравится их перечитывать. |
| Reread the letters, with your hand cupped over your ear | Перечитай письма, приложив руку к уху |
| Reread rule number one. | Перечитай правило номер один. |