The possibility of repaying the credit or interest in one of the 544 branches of the Bank throughout Ukraine. | Возможность погашения кредита или процентов в любом из 544 отделений банка по всей Украине. |
Over the previous 20 years many developing countries, including Ecuador, had fallen behind schedule in repaying their external debt and several times had to renegotiate it. | За предыдущие 20 лет многие развивающиеся страны, в том числе Эквадор, отстали от графика погашения своей внешней задолженности и несколько раз были вынуждены договариваться о его пересмотре. |
Another important consideration is that the current account surplus necessary for repaying a country's external debt on a net basis often requires a depreciation of the real exchange rate. | Другой важный момент заключается в том, что положительное сальдо текущего счета, необходимое для погашения внешней задолженности страны на чистой основе, часто приводит к снижению реального обменного курса национальной валюты. |
The procedure for granting loans is prescribed by Regulations of the Cabinet of Ministers "On Procedure for Granting, Repaying and Discharging a Study Loan and a Student's Loan from Resources of Credit Institutions with a State-Provided Guarantee". | Процедура предоставления займов определяется Постановлением кабинета министров «О процедуре предоставления, погашения и освобождения от уплаты пособий на образование и студенческих займов с использованием ресурсов кредитных учреждений при государственной гарантии». |
Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks. | Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков. |
Under this ruling, judges could penalize copyright infringers with repaying profits or paying compensation for damages. | Под это постановление, судьи могли наказывать нарушителей авторских прав с погашением прибыли или выплаты компенсации за причиненный ущерб. |
He said he was having trouble repaying the loan. | Он сказал, что у него проблемы с погашением кредита. |
It was widely recognized that unsustainable debt presented a serious impediment to development, especially in the LDCs, which had little chance of making any progress in combating poverty while repaying debt. | По общему мнению, неприемлемый объем задолженности представляет собой серьезное препятствие для развития, в особенности в наименее развитых странах, у которых мало шансов добиться какого-либо прогресса в борьбе с нищетой, занимаясь одновременно погашением своей задолженности. |
Private debt was increasingly being socialized, but Governments faced difficulties in repaying it. | Все шире используется практика социализации частных долгов, однако при их погашении правительства сталкиваются с трудностями. |
Besides, it is very convenient that while repaying credit interest at the expense of salary, there is no need to come to the bank and pay the outstanding amount onto the card account. | Кроме того, очень удобным является то, что при погашении процентов по кредиту за счет зарплаты нет необходимости приходить в банк и вносить сумму задолженности на карточный счет. |
Furthermore, the power company, KEK, was well on the way to repaying the debt to the Federal Republic of Yugoslavia for last winter's power imports. | Кроме того, энергетическая кампания «КЭК» добилась значительного прогресса в погашении задолженности перед Союзной Республикой Югославией, связанной с импортом электроэнергии прошлой зимой. |
The Interest Relief Plan and Debt Reduction in Repayment, programs assist those experiencing difficulties repaying their student loans after graduation. | Программа по освобождению от выплаты процентов и сокращению долга в процессе его выплаты направлена на оказание помощи лицам, которые после окончания учебного заведения испытывают трудности в погашении задолженности по ссуде на обучение. |
The Yemeni customers allegedly left Saudi Arabia without repaying the claimant the money they owed him. | Как утверждается, йеменские заказчики уехали из Саудовской Аравии, так и не возвратив заявителю причитавшиеся ему денежные средства. |
The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. | Заявитель утверждает, что йеменские торговцы, задолжавшие ему денежные суммы, покинули страну, так и не возвратив ему их. |
Sometimes repaying it is all you've got. | Но иногда расплата это всё, что у тебя осталось. |
And the joy of repaying you gives me such pleasure. | И расплата доставляет мне такое удовольствие. |
Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan. | Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит. |
The exception to the trend of women and men repaying their loans over a similar period are women with larger debts (greater than NZ$25,000) who tend to take longer to repay their loans than men. | Исключением из тенденции, при которой женщины и мужчины погашают свои кредиты за одинаковый период времени, являются женщины, имеющие больший размер задолженности (более 25 тыс. новозеландских долл.), которым по сравнению с мужчинами времени требуется больше для погашения своих кредитов. |
Debt servicing remained a heavy burden for developing countries and continued to absorb on average one fifth of their budgets, even though many were paying only a small fraction of the interest due and repaying almost nothing of the principal. | Обслуживание задолженности, что по-прежнему является тяжелым бременем для развивающихся стран, продолжает поглощать в среднем одну пятую бюджетных средств этих стран, хотя многие из них уплачивают лишь незначительную часть процентов по задолженности и практически не погашают капитальную сумму долга. |
They have an excellent credit record, demonstrating that Honduran women have a culture of repaying their loans. | Они очень аккуратно погашают кредиты, что свидетельствует о присущей женщинам Гондураса культуре платежей. |
The repaying back of the loan is done in terms of bags of harvested products. | Погашение кредитов осуществляется в виде упакованного в мешки урожая. |
After the increase in traffic, these fees are enough to pay the interest and begin repaying the loans, which is expected to take about 30 years. | После увеличения трафика этих сборов достаточно, чтобы оплатить проценты и начать погашение кредитов, что, как ожидается, займет около 30 лет. |
The cost for low- and median-income countries of servicing and repaying their external debt should continue to be taken into account when calculating their assessments. | При расчете взносов стран с низкими и средними доходами следует продолжать учитывать их затраты на обслуживание и погашение их внешней задолженности. |
Proposing, evaluating and implementing ways to meet short and medium-term financial objectives, such as budgeting, monitoring and controlling cash flow, pricing, raising finance and repaying debt | а) Формулирование, оценка и принятие мер для выполнения краткосрочных и среднесрочных финансовых задач, таких, как составление смет, регулирование и контроль движения денежных средств, назначение цен, мобилизация финансовых средств и погашение задолженности |
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits. | Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами. |
Students start repaying them after they finish or leave their course. | Студенты начинают выплачивать их после того, как они заканчивают обучение или покидают институт. |
With regard to women's dynamism, their sharp business sense and promptness in repaying their loans, the prospect of developing female entrepreneurship by creating small- and medium-sized businesses and a bank is attracting public attention. | Что касается динамизма женщин, их острого делового чутья и способности оперативно выплачивать кредиты, то перспектива развития женского предпринимательства путем создания малых и средних предприятий и банка привлекает общественное внимание. |
Otis stopped repaying his bank loan. | Отис перестал выплачивать кредит. |
Much fewer people are informed about the fact that they will have to continue repaying the loan after the car is alienated (56%) and the guarantor is also liable for the loan (56%). | Гораздо меньше людей знают о том, что выплачивать долг необходимо продолжать и в том случае, если автомашина изъята (56%), и что долг взыскивается также с поручителя (56%). |
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. | Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации. |
I'll be repaying the favor very soon. | Скоро я отплачу тебе той же монетой. |
I'll be repaying the favor. | Скоро я отплачу тебе той же монетой. |