For the project company, the revenue generated by the infrastructure facility is the sole source of funds for repaying its debts, recouping its investment and making profit. | Доход от эксплуатации объекта инфраструктуры является для проектной компании единственным источником средств для погашения ее задолженности, окупаемости инвестиций и получения прибыли. |
Even though Bangladesh was not a heavily indebted country, it still felt the impact on its resources when repaying its debt. | Хотя Бангладеш и не относится к числу крупных должников, процесс погашения задолженности все же сказывается на его ресурсах. |
The low level of interest rates and ample liquidity on international capital markets provided opportunities to raise low-cost capital and to implement active debt management by repaying high-cost debt and pre-financing future capital needs. | Низкие ставки процентов и наличие свободных денежных средств на международных рынках капитала позволили мобилизовать капитал при низких затратах и активно заниматься регулированием задолженности за счет погашения дорогостоящей задолженности и предварительного финансирования будущих потребностей в капитале. |
The procedure for granting loans is prescribed by Regulations of the Cabinet of Ministers "On Procedure for Granting, Repaying and Discharging a Study Loan and a Student's Loan from Resources of Credit Institutions with a State-Provided Guarantee". | Процедура предоставления займов определяется Постановлением кабинета министров «О процедуре предоставления, погашения и освобождения от уплаты пособий на образование и студенческих займов с использованием ресурсов кредитных учреждений при государственной гарантии». |
A joint disciplinary committee accepted the staff member's unsupported claim that the money from the defence investigators were "loans" they were repaying. | Совместный дисциплинарный комитет принял к рассмотрению неподтвержденное заявление этого сотрудника о том, что деньги от следователей защиты являлись «ссудами», которые они выплачивали ему в порядке погашения. |
Under this ruling, judges could penalize copyright infringers with repaying profits or paying compensation for damages. | Под это постановление, судьи могли наказывать нарушителей авторских прав с погашением прибыли или выплаты компенсации за причиненный ущерб. |
He said he was having trouble repaying the loan. | Он сказал, что у него проблемы с погашением кредита. |
It was widely recognized that unsustainable debt presented a serious impediment to development, especially in the LDCs, which had little chance of making any progress in combating poverty while repaying debt. | По общему мнению, неприемлемый объем задолженности представляет собой серьезное препятствие для развития, в особенности в наименее развитых странах, у которых мало шансов добиться какого-либо прогресса в борьбе с нищетой, занимаясь одновременно погашением своей задолженности. |
Private debt was increasingly being socialized, but Governments faced difficulties in repaying it. | Все шире используется практика социализации частных долгов, однако при их погашении правительства сталкиваются с трудностями. |
Besides, it is very convenient that while repaying credit interest at the expense of salary, there is no need to come to the bank and pay the outstanding amount onto the card account. | Кроме того, очень удобным является то, что при погашении процентов по кредиту за счет зарплаты нет необходимости приходить в банк и вносить сумму задолженности на карточный счет. |
Furthermore, the power company, KEK, was well on the way to repaying the debt to the Federal Republic of Yugoslavia for last winter's power imports. | Кроме того, энергетическая кампания «КЭК» добилась значительного прогресса в погашении задолженности перед Союзной Республикой Югославией, связанной с импортом электроэнергии прошлой зимой. |
The Interest Relief Plan and Debt Reduction in Repayment, programs assist those experiencing difficulties repaying their student loans after graduation. | Программа по освобождению от выплаты процентов и сокращению долга в процессе его выплаты направлена на оказание помощи лицам, которые после окончания учебного заведения испытывают трудности в погашении задолженности по ссуде на обучение. |
The Yemeni customers allegedly left Saudi Arabia without repaying the claimant the money they owed him. | Как утверждается, йеменские заказчики уехали из Саудовской Аравии, так и не возвратив заявителю причитавшиеся ему денежные средства. |
The claimant states that the Yemeni traders who owed him money left the country without repaying these amounts. | Заявитель утверждает, что йеменские торговцы, задолжавшие ему денежные суммы, покинули страну, так и не возвратив ему их. |
Sometimes repaying it is all you've got. | Но иногда расплата это всё, что у тебя осталось. |
And the joy of repaying you gives me such pleasure. | И расплата доставляет мне такое удовольствие. |
Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan. | Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит. |
The exception to the trend of women and men repaying their loans over a similar period are women with larger debts (greater than NZ$25,000) who tend to take longer to repay their loans than men. | Исключением из тенденции, при которой женщины и мужчины погашают свои кредиты за одинаковый период времени, являются женщины, имеющие больший размер задолженности (более 25 тыс. новозеландских долл.), которым по сравнению с мужчинами времени требуется больше для погашения своих кредитов. |
Debt servicing remained a heavy burden for developing countries and continued to absorb on average one fifth of their budgets, even though many were paying only a small fraction of the interest due and repaying almost nothing of the principal. | Обслуживание задолженности, что по-прежнему является тяжелым бременем для развивающихся стран, продолжает поглощать в среднем одну пятую бюджетных средств этих стран, хотя многие из них уплачивают лишь незначительную часть процентов по задолженности и практически не погашают капитальную сумму долга. |
They have an excellent credit record, demonstrating that Honduran women have a culture of repaying their loans. | Они очень аккуратно погашают кредиты, что свидетельствует о присущей женщинам Гондураса культуре платежей. |
The repaying back of the loan is done in terms of bags of harvested products. | Погашение кредитов осуществляется в виде упакованного в мешки урожая. |
After the increase in traffic, these fees are enough to pay the interest and begin repaying the loans, which is expected to take about 30 years. | После увеличения трафика этих сборов достаточно, чтобы оплатить проценты и начать погашение кредитов, что, как ожидается, займет около 30 лет. |
In 2005, Argentina and Brazil were the first of the countries that previously denounced the IMF's neo-liberal agenda to begin repaying their loans. | В 2005 году Аргентина и Бразилия были первыми из стран, которые прежде других осудили нео-либеральную политику МВФ относительно начала погашение их ссуд. |
The cost for low- and median-income countries of servicing and repaying their external debt should continue to be taken into account when calculating their assessments. | При расчете взносов стран с низкими и средними доходами следует продолжать учитывать их затраты на обслуживание и погашение их внешней задолженности. |
It was important to continue debt relief efforts, since many countries continued to devote more resources to repaying their debts than to meeting the basic needs of their people. | Важно продолжать усилия по списанию задолженности, поскольку многие страны по-прежнему выделяют больше ресурсов на погашение своей задолженности, чем на удовлетворение основных потребностей своего населения. |
With regard to women's dynamism, their sharp business sense and promptness in repaying their loans, the prospect of developing female entrepreneurship by creating small- and medium-sized businesses and a bank is attracting public attention. | Что касается динамизма женщин, их острого делового чутья и способности оперативно выплачивать кредиты, то перспектива развития женского предпринимательства путем создания малых и средних предприятий и банка привлекает общественное внимание. |
Otis stopped repaying his bank loan. | Отис перестал выплачивать кредит. |
Only 60% of respondents are aware of the fact that they will have to continue repaying the loan even after the real estate is alienated. | В то же время лишь 60% респондентов знают, что выплачивать долг необходимо продолжать и в том случае, если имущество отчуждается. |
Much fewer people are informed about the fact that they will have to continue repaying the loan after the car is alienated (56%) and the guarantor is also liable for the loan (56%). | Гораздо меньше людей знают о том, что выплачивать долг необходимо продолжать и в том случае, если автомашина изъята (56%), и что долг взыскивается также с поручителя (56%). |
But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. | Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации. |
I'll be repaying the favor very soon. | Скоро я отплачу тебе той же монетой. |
I'll be repaying the favor. | Скоро я отплачу тебе той же монетой. |