| In St. Petersburg, Menetries, as the new curator. began reorganizing the collections. | В Петербурге работу куратора Менетриэ начал с полной реорганизации имеющихся коллекций. |
| On September 15, 2006, the IEEE-SA Standards Board approved a plan to enable the working group to move towards completion and approval by reorganizing. | 15 сентября 2006 года Департамент IEEE-SA по стандартам утвердил план дать возможность рабочей группе двигаться к завершению и утверждению посредством реорганизации. |
| In addition to reorganizing and streamlining its secretariat, it has made greater use of electronic equipment and simplified its work methods. | Помимо реорганизации своего секретариата и рационализации его работы, он стал шире использовать электронное оборудование и упростил свои методы работы. |
| Some suggestions for rationalizing and reorganizing the reporting process were made by the AHWG and need to be taken into consideration when deciding on the format and timing of CRIC sessions. | СРГ был сделан ряд предложений по рационализации и реорганизации отчетности; эти рекомендации необходимо принимать во внимание при принятии решения относительно формы и сроков сессий КРОК. |
| If you are only starting your business and carry a limited stock of commodities or services with a limited number of transactions, then you can integrate without expanding or reorganizing your business. | При ограниченной номенклатуре товаров или услуг и небольшом количестве сделок на начальном этапе можно обойтись без расширения или реорганизации шёЬ-бизнеса. |
| It also included a programme for developing and training human resources and strengthening social participation, the blueprint for an information, education and communication strategy, and measures aimed at reorganizing and modernizing programmes in order to extend the cover of services. | Предусматривается также программа развития и подготовки людских ресурсов и расширения участия широких масс населения, разработка стратегий деятельности в области информации, образования и коммуникации и реорганизация и обновление программы по расширению охвата услугами. |
| Reorganizing the private subsector so as to guarantee the quality, accessibility and pricing consistency of products. | реорганизация частного субсектора для гарантирования качества продуктов, а также доступности и единообразия цен. |
| The main thrust is on reorganizing the postal sector into a self-financing entity so that it ceases to be a drain on public expenditure. | Ее главной направленностью является реорганизация почтового сектора и его трансформация в предприятие, функционирующее на основе принципа самофинансирования, с тем чтобы положить конец поглощению им государственных средств. |
| Modalities for cooperation between the public and private sectors are being developed and the construction industry is reorganizing itself to meet the changing demands of large and complex redevelopment projects, involving mixed uses and integrated infrastructure and finance mechanisms. | Разработаны условия сотрудничества между государственным и частным секторами, а в строительной промышленности осуществляется реорганизация, обусловленная необходимостью в удовлетворении изменяющихся потребностей крупных и комплексных проектов по перепланировке и новой застройке жилых районов, включая смешанные виды пользования и комплексные механизмы развития инфраструктуры и финансирования. |
| With respect to the establishment of a national register, the Working Group noted that some States had more than one register and that some States were currently reorganizing their national registries. | Что касается создания национального регистра, то Рабочая группа отметила, что в некоторых государствах существует несколько регистров и что в ряде государств в настоящее время проводится реорганизация национальных регистров. |
| (b) Reorganizing central hospitals; | Ь) организации функционирования центральных больничных структур; |
| Within this framework the Government has been able to establish a health policy to meet the needs of urban and rural populations by: (a) Providing health coverage nationwide; (b) Reorganizing central hospitals; (c) Upgrading the status of the health service. | Эта рамочная стратегия позволила правительству сформулировать санитарную политику, удовлетворяющую потребности городского и сельского населения посредством: а) охвата санитарным обслуживанием всей территории страны; Ь) организации функционирования центральных больничных структур; с) укрепления статуса работников системы здравоохранения. |
| Mr. SCHEININ suggested reorganizing the two questions. | Г-н ШЕЙНИН предлагает изменить структуру обоих пунктов. |
| To facilitate consideration, the Advisory Committee is also of the view that thought should be given to reorganizing the report on special political missions so that the missions would be presented in clusters on the basis of thematic or regional considerations, as appropriate. | Консультативный комитет также считает, что для облегчения рассмотрения вопроса следует подумать над тем, чтобы изменить структуру доклада о специальных политических миссиях, объединив их по группам с учетом, соответственно, их тематической или региональной направленности. |
| In some cases, criminal groups are diversifying their activities by reorganizing their operations in a more sophisticated fashion, limiting the use of force and violence and turning to other means of persuasion. | В некоторых случаях преступные группировки диверсифицируют свою деятельность и реорганизуют свои операции при их одновременном усовершенствовании; при этом они ограничивают применение силы и насилия и прибегают к другим средствам убеждения. |
| Ontario was reorganizing its human rights system by providing complainants with direct access to a human rights tribunal, using the Human Rights Commission to focus on systemic matters and creating a human rights legal support centre. | Власти Онтарио реорганизуют свою систему в области прав человека, обеспечивая истцам прямой доступ к трибуналу по правам человека, помогая Комиссии по правам человека сосредоточивать свое внимание на системных вопросах и предпринимая шаги по созданию центра правовой поддержки по вопросам прав человека. |
| Large European cities are attracting labour resources and reorganizing economic and residential activities. | Крупные европейские города привлекают трудовые ресурсы и реорганизуют деятельность в экономическом и жилищном секторах. |
| The Committee should consider reorganizing the clusters of items on its agenda in order better to reflect the Rio+20 agenda and all three pillars of sustainable development. | Комитету следует подумать о том, как реорганизовать группы вопросов своей повестки дня так, чтобы в ней лучше отразилась повестка дня Конференции Рио+20 и все три важнейших аспекта устойчивого развития. |
| Thus, State institutions are obliged to establish appropriate, well-adapted legal frameworks for reorganizing life in society for the better and thereby achieving the goals set. | Именно поэтому государственные институты обязаны создать необходимую правовую базу с учетом местных особенностей, с тем чтобы лучше реорганизовать жизнь в обществе и тем самым обеспечить достижение поставленных целей. |
| In future years, the Commission must allow sufficient time for examination of the topic and, in that regard, as suggested by the delegation of Ireland, it might give some thought to reorganizing the manner in which it considered the item. | В предстоящие годы Комиссия должна выделить достаточно времени для рассмотрения данной темы, и в этой связи в соответствии с предложением Ирландии она могла бы подумать над тем, как реорганизовать процедуру рассмотрения данного пункта. |
| The report furthermore recommends reorganizing the present roster management for the national competitive recruitment examination, inter alia by integrating the recruitment and reassignment system at the P-2 level and by strengthening the information technology and website support and tools. | Кроме того, в докладе рекомендуется реорганизовать существующую систему управления реестром кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, в частности путем интеграции системы набора и повторного назначения сотрудников уровня С2 и укрепления поддержки и инструментария в области информационных технологий и веб-сайта. |
| I was looking into reorganizing our corporate database, | Я думала как реорганизовать корпоративную базу данных |