| Paragraph 5 of article 216 establishes that "all documents and sites bearing historical reminiscence to the ancient communities of runaway slaves shall be protected as national heritage". | Пункт 5 статьи 216 постановляет, что "все документы и памятники, напоминающие о прежних общинах беглых рабов, должны охраняться как национальное наследие". |
| They were spoken dialects, with the sole exception of the Tuareg dialect, which used a number of ideograms reminiscent of the Amharic language. | Речь идет о бесписьменных языках, за исключением языка туарегов, в котором используется определенное число идеограмм, напоминающих амхарский язык. |
| I can only admire such expertise so reminiscent of the alacrity of Japanese culture, and thank Ambassador Kurokochi for what she has done. | Я могу лишь восхищаться такой искусностью, столь ярко говорящей о динамичности японского характера, и благодарю посла Курокочи за проделанную ею работу. |
| 2006's Intercept! saw the duo taking a step back into the style reminiscent of the first two albums, although adding a more discoesque touch. | В альбоме «Intercept!» (2006) видно, что дуэт сделал шаг назад к первоистокам, как бы в напоминание о первых двух альбомах, примешав туда побольше танцевальных оттенков. |
| The first book, Tarnsman of Gor, opens with scenes reminiscent of scenes in the first book of the Barsoom series by Edgar Rice Burroughs; both feature the protagonist narrating his adventures after being transported to another world. | Первый роман, «Тарнсмены Гора», открывается сценой, очень напоминающей первую книгу из серии о Барсуме Эдгара Райса Берроуза (который способствовал формированию жанра), так как в обеих описаны приключения главных героев после того, как те были перенесены в другой мир. |