| In 1878, she published an autobiography, Minnen af svenskt författarlif 1840-1860 (Reminiscences of Swedish Literary Life). | В 1878 году она издала свою автобиографию Minnen af svenskt författarlif, 1840-1860 (Воспоминания о шведской литературной жизни). |
| The restaurant, Le Scénario, welcomes you in a decor reminiscent of Cannes Film Festival and it offers a spectacular breakfast or Mediterranean cuisine. | Декор ресторана Le Scénario напоминает о Каннском кинофестивале. В нём предлагаются восхитительный завтрак и блюда средиземноморской кухни. |
| This barbarous act, reminiscent of another age, cynically perpetrated by military figures motivated by some unknown demon, cannot leave any human being indifferent. | Этот варварский акт, напоминающий о прошлом веке, цинично совершенный военными, движимыми каким-то неизвестным дьяволом, никого не может оставить безразличным. |
| But the collapse of Lehman Brothers in September 2008 was a 1931-like event, highly reminiscent of the world of depression economics. | Однако крах «Lehman Brothers» в сентябре 2008 года был похож на события 1931 года, сильно напоминая о мире депрессивной экономики. |
| The M bar features a domed skylight, mahogany bookshelves, Beaux Arts lighting, and comfortable lounge seating, creating an intimate and elegant atmosphere reminiscent of days gone by. | В баре М купольный стеклянный потолок, книжные полки красного дерева, освещение бью-арт, удобные салонные диваны и кресла, всё это создаёт уютную и элегантную атмосферу, напоминающую о давно прошедших днях, идеальную для вечерних коктейлей или лёгких закусок. |