| This is reminiscent of Czechoslovakia's attempt, in the Case concerning the Gabcikovo-Nagymaros Project, to fashion, by way of "approximate application", a version of the project favourable to it when faced with Hungary's wrongful refusal to proceed. | Это напоминает о попытке Чехословакии в деле о проекте Габчиково-Надьямарош придумать путем "приблизительного применения" такой вариант проекта, который был бы благоприятен для нее, когда она столкнулась с противоправным отказом Венгрии приступить к его осуществлению. |
| In his Cubist-influenced collages, shaped patches of color convey the light and colours reminiscent of both the Mediterranean and Zaza's home country, Georgia. | В его коллажах кубистические элементы сочетаются с яркими красками и цветами, напоминающими о Средиземном море и Грузии. |
| In the same vein, Tanzania is concerned by the emerging signs of mistrust and competition among big nuclear-weapon Powers, reminiscent of the situation during the cold war. | Кроме того, Танзания озабочена появляющимися признаками недоверия и соревнования между крупными ядерными державами, что напоминает о временах холодной войны. |
| When the Kwilu rebellion broke out in 1964, the revolt was led by Mulele in a way reminiscent of the Chinese communist revolutionary tactics during the Chinese Civil War. | Когда в 1964 году разразилось восстание квилу, Мулеле возглавил его в духе, напоминающем о тактике китайских коммунистов во время гражданской войны. |
| The 108 egg-shaped walkway stepping-stones placed around the house provide a lunar evocation, mirrored in silver precious metal with an atomic weight of 108 and reminiscent of the radius of the moon, 1080 miles. | 108 яйцеобразных дорожных камней, расположенных вокруг дома, символизируют пробуждение Луны, а также напоминают о её радиусе, составляющем 1080 миль, и атомном весе серебра, 108 г/моль. |