| This is ominously reminiscent of China's initial response to SARS in 2003. | Это напоминает о первоначальной реакции Китая на атипичную пневмонию в 2003 году. |
| Actually, it's reminiscent of certain experiences for some people. | Как ни странно кому-то это напоминает о некоторых событиях. |
| Amid a huge feast in the neighbouring hall, reminiscent of Arthurian legends and crusading events, the assembly took a collective oath to defeat Bruce. | Посреди большого пира в соседнем зале, убранство которого напоминало о короле Артуре и крестовых походах, собрание принесло коллективную клятву победить Брюса. |
| However, the consideration of such issues within the United Nations system was not devoid of political overtones reminiscent of the cold-war era, particularly in the case of human rights. | Вместе с тем рассмотрение этих вопросов в системе Организации Объединенных Наций не лишено политической окраски, напоминающей об эпохе "холодной войны", особенно когда речь идет о правах человека. |
| With lyrics about photos ending up online after a debauched evening, it's also reminiscent of Lady Gaga singing about drunkenly losing her keys and phone on 'Just Dance.' | Со словами о фотографиях, попавших в сеть после развратного вечера, эта композиция напоминает о Леди Гага, певшей о потерянных ключах и телефоне в "Just Dance." Песня сохраняет равновесие между сексусальной привлекательностью Кэти и её тупым, скромным очарованием». |