| Economic regionalism may succeed only when it is rooted in a common civilization. |
Экономический регионализм может преуспеть только тогда, когда он укоренен в общей цивилизации. |
| Other theorists, for their part, have taken the exactly opposite view and have seen regionalism is an instrument of hegemony. |
Другие теоретики в свою очередь приняли диаметрально противоположную точку зрения и рассматривают регионализм как инструмент гегемонии. |
| The conference brought together prominent international scholars, senior United Nations and government officials, diplomats and representatives of non-governmental organizations to discuss three main themes: global security, institutional reform and regionalism. |
В конференции принимали участие пользующиеся международной известностью ученые, руководящие сотрудники Организации Объединенных Наций и правительственных структур, дипломаты и представители неправительственных организаций, обсуждавшие три основных вопроса: глобальная безопасность, реформирование учреждений и регионализм. |
| As conceptualized by ECLAC, and as observed in practice, globalization and regionalism go hand in hand and are mutually reinforcing. |
Согласно концепции ЭКЛАК, практическое проявление которой можно наблюдать в реальной жизни, глобализация и регионализм идут рука об руку и взаимно подкрепляют друг друга. |
| c) "Regionalism" as a technique for international law-making |
с) "Регионализм" как метод установления международно-правовых норм |