Creeping regionalism and the application of double standards in determining the conditions for the deployment or withdrawal of peace-keeping missions clearly undermined the credibility, impartiality and universality of the United Nations. | Растущий регионализм и двойные критерии при определении условий развертывания и свертывания миссий по поддержанию мира подрывают доверие к Организации Объединенных Наций и веру в ее беспристрастность и универсальность. |
With the increase in the interface and synergies between the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, there appears to be recognition that regionalism as a component of multilateralism is necessary and feasible. | По мере расширения сотрудничества и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, похоже, формируется понимание того, что регионализм как составная часть многосторонности необходим и достижим. |
Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. | Регионализм и глобальная интеграция не являются чем-то несовместимым; напротив, первый из них может поддерживать вторую. |
Regionalism and the new and emerging issues | Регионализм и новые и формирующиеся вопросы |
A. Regionalism and multilateralism | А. Регионализм и многосторонность |
UNU/WIDER has contributed to the University's collective efforts in this programme through a comparative study of emerging regions and their role in shaping a new world order within a project entitled: "New Regionalism and the International System: Implications for Development and Security". | УООН/МНИИЭР присоединился к коллективным усилиям для Университета и принял участие в этой программе, проведя сопоставительный анализ формирующихся регионов и их роли в создании нового мирового порядка в рамках проекта, озаглавленного "Новая региональная политика и международная система: последствия для развития и безопасности". |
Yet another dimension to this programme is being provided by a UNU/WIDER project entitled "New regionalism and the international system: implications for development and security", launched in 1994. | Еще один аспект добавил этой программе осуществляемый с 1994 года проект УООН/МНИИЭР, озаглавленный "Новая региональная политика и международная система: последствия для развития и безопасности". |
The Regional Ocean Policy aims to enhance the benefits that have so far accrued to Pacific Island Countries and Territories from their pursuit of marine regionalism. | Региональная политика в отношении океана нацелена на расширение благ, которые островные страны и территории Тихого океана получали до сих пор, следуя концепции морского регионализма. |