There had also been agreement that regionalism could be a driving force in dispute resolution and that the African continent as a whole should rise to the challenge. |
Участники также согласились с тем, что регионализм мог бы стать одной из движущих сил в контексте урегулирования споров и что африканский континент в целом должен направить свои усилия на решение этой задачи. |
Today, an open functional regionalism is bringing about far-reaching changes that are swiftly altering the existing order, and the United Nations would be ill-advised to disregard that new reality in strengthening the Security Council and reforming its institutions. |
Сегодня открытый функциональный регионализм несет с собой далеко идущие изменения, которые быстро преобразуют существующий порядок, и для Организации Объединенных Наций было бы неверно игнорировать эту новую реальность в процессе укрепления Совета Безопасности и реформирования своих институтов. |
Regionalism and regionalization in transport are important instruments for effectively addressing the challenges of the small size, low transport volumes and geographic remoteness of such States. |
Важными инструментами для решения присущих этим государствам проблем, связанных с их небольшими размерами, низкими объемами транспортных перевозок и географической удаленностью, является регионализм и регионализация на транспорте. |
It considers developmental regionalism as a development-based integration agenda which aims to secure the traditional benefits of regional integration, ensuring that such benefits flow to all countries involved, and seeks to enhance the integration of those countries into world markets as a means to foster sustainable development. |
Под понятием "регионализм, ориентированный на развитие", в докладе понимается комплекс задач интеграции с опорой на развитие, решение которых позволит всем странам-участницам получить традиционные выгоды от региональной интеграции и усилить интеграцию данных стран в мировые рынки в целях обеспечения устойчивого развития. |
Regionalism should be strengthened internationally through United Nations-sponsored agreements on horizontal, interregional connections in all areas of endeavour. |
На международном уровне регионализм следует укреплять в рамках заключаемых под эгидой Организации Объединенных Наций соглашений о горизонтальном межрегиональном взаимодействии во всех сферах деятельности. |