Other issues discussed at length are treatment for and the proper regimen for a newly born child. |
Кроме того, обсуждены вопросы лечения акушерских свищей и надлежащий режим для новорожденного ребёнка. |
Since launching its work in March 1995, the trilateral working group has crafted a global agreement (May 1995) and a special regimen (August 1995) which provide a framework for the programme. |
Трехсторонняя рабочая группа, приступившая к работе в марте 1995 года, за прошедшее время разработала всеобъемлющее соглашение (май 1995 года) и специальный режим (август 1995 года), которые служат основой для данной программы. |
This is a weight training regimen that they stole from Vocal Adrenaline. |
Это режим силовой тренировки, который они украли у Вокального Адреналина |
In implementing a regimen of standard working hours, the Government has taken into consideration the different conditions prevailing in various enterprises, and allows enterprises which meet the necessary conditions to administer special working-hour arrangements. |
При применении режима нормированного рабочего времени правительство принимает во внимание различные условия, преобладающие на различных предприятиях, и позволяет предприятиям, которые отвечают необходимым условиям, устанавливать особый режим работы. |
A combined regimen of propamidine, miconazole nitrate, and neomycin has also been suggested. |
Может также использоваться комбинированный режим из пропамидина, нитрата миконазола, и неомицина. |