| Invalid attempt to set a variable to a container reference. Variables are not allowed to reference containers. | Недопустимая попытка установить переменную равной ссылке на контейнер. Переменные не могут ссылаться на контейнеры. |
| It was argued that those developments might lead to increased references to treaty body recommendations in the decisions of the European Court of Justice. | Говорилось, что эти события могут способствовать тому, что Европейский суд в своих решениях будет чаще ссылаться на рекомендации договорных органов. |
| The legal effects are the same and, in order to avoid duplication, the reference to be used by judges will be one legislative text, namely the Act on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. | Их юридические последствия являются одинаковыми и в случаях, касающихся борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денежных средств, во избежание дублирования суд будет ссылаться на текст закона. |
| The objective is to publish a document on best practices in the course of 2013 as a reference document to which members of the Committee for the Coordination of Statistical Activities may refer to when discussing specific cases with countries. | Цель состоит в том, чтобы в течение 2013 года опубликовать документ о передовой практике, который использовался бы в качестве справочника и на который члены Комитета могли бы ссылаться при обсуждении со странами конкретных случаев. |
| However, the use of memory may sometimes benefit the user by eliminating the need to reference some type of knowledge in the world (e.g., an expert computer operator would rather use direct commands from memory than refer to a manual). | Однако использование памяти иногда может помочь пользователю, так как избавляет от необходимости ссылаться на некоторые типы знаний в мире (например, компьютерный специалист скорее использовал бы прямые команды из памяти, чем обращался к руководству). |