(a) Make specific reference to the rule of law in the Government's programme documents; |
а) конкретно ссылаться на верховенство права в программных документах правительства; |
Reference is made to the Inland VTS Guidelines of IALA. However, RIS have not necessarily to include a VTS. |
При этом следует ссылаться на Руководящие принципы МАМС, касающиеся внутренних СДС. Однако РИС не обязательно включают в себя СДС. |
However, consistent with the practice followed in the past, the Advisory Committee considered that details concerning such an important an issue should appear in a formal published document which could be used as a reference in the future. |
Тем не менее в соответствии со сложившейся практикой Консультативный комитет счел необходимым, чтобы подробности столь важной темы были отражены в официальном документе, на который можно было бы ссылаться в будущем. |
However, to avoid misunderstandings and allow technical progress, it would be desirable for CEN to prepare standards reproducing the contents of the annexes to serve as references in the future. |
Вместе с тем, чтобы избежать недоразумений и не препятствовать техническому прогрессу, было бы желательно, чтобы ЕКС разработал соответствующие стандарты, построенные на основе содержания этих приложений, на которые можно было бы ссылаться в будущем. |
In the State party's view, the omission by the author's father of any reference to the considerable ill-treatment that is later alleged by his son undermines the author's credibility. |
Государство-участник считает, что неупоминание отцом автора о каких-либо серьезных случаях жестокого обращения, на которые впоследствии стал ссылаться его сын, серьезно ослабляет достоверность утверждений автора. |