| Article 18 may not be relied upon to justify discrimination against women by reference to freedom of thought, conscience and religion. | На статью 18 нельзя ссылаться в оправдание дискриминации женщин в плане свободы мысли, совести и религии. |
| It was argued that those documents had appeared prior to the Vienna Convention and therefore should not constitute a valid reference. | Был выдвинут аргумент о том, что эти документы появились раньше Венской конвенции и поэтому ссылаться на них нельзя. |
| make references to all parts of the text more easily; | легче ссылаться на любые части текста; |
| Ms. Grant (Canada), referring to all five draft resolutions that had just been adopted, said that references to the advisory opinion of the International Court of Justice should not be made without an unequivocal statement that it was non-binding. | Г-жа Грант (Канада), касаясь всех пяти только что принятых проектов резолюций, говорит, что на консультативное заключение Международного Суда следует ссылаться, лишь недвусмысленно заявив, что оно не является обязывающим. |
| In spite of such references to this principle in many international conventions and in other contexts, The haziness of its content did not deter the invocation of this principle in international jurisprudence. | Несмотря на наличие таких ссылок на этот принцип во многих международных конвенциях и других документах Отсутствие четкого определения его содержания отнюдь не мешает ссылаться на этот принцип в международной юриспруденции. |