| The basic requirement for this is an end to the deep-seated hatred that manifested itself during the brutal war and the re-establishment of mutual trust. | Основными требованиями в этой связи являются прекращение глубоко укоренившейся вражды, которая проявилась во время жестокой войны, и восстановление взаимного доверия. |
| The participants agreed on a strategy which included direct and indirect restoration of coastal ecosystems, compensatory restoration and establishment of a Tasman Spirit Restoration Compensation Trust Fund. | Участники этого симпозиума договорились относительно стратегии, которая включает прямое и косвенное восстановление прибрежных экосистем, компенсационное восстановление и создание реабилитационного компенсационного целевого фонда "Тасман Спирит". |
| First, the re-establishment of security throughout the whole country; secondly, the control and stabilization of public finances; and thirdly, the rehabilitation and relaunching of various sectors of the national economy, such as the mining industries, lumber, agriculture and livestock. | Во-первых, восстановление безопасности по всей стране; во-вторых, контроль и стабилизация государственных финансов; в-третьих, восстановление и реанимация различных секторов национальной экономики, таких как горнорудная промышленность, лесная промышленность, сельское хозяйство и животноводство. |
| Notes the attention paid by the Special Rapporteur to the issue of the death penalty in Belarus, and takes note of the re-establishment of the parliamentary working group on the death penalty, and encourages it to expedite its work; | отмечает внимание, уделяемое Специальным докладчиком вопросу о смертной казни в Беларуси, и принимает к сведению восстановление парламентской рабочей группы по вопросу о смертной казни, и призывает ее ускорить свою работу; |
| Having noted with great satisfaction the return of peace, stability and normality in Sierra Leone and the successful completion of a second term by HE President Ahmad Teejan Kaba, which is evidence of the establishment of democracy and the rule of law in Sierra Leone, | отметив с глубоким удовлетворением восстановление мира, стабильности и нормального положения дел в Сьерра-Леоне и успешное завершение второго срока пребывания в должности Его Превосходительства президента Ахмада Теджана Кабба, что свидетельствует об установлении демократии и законности в Сьерра-Леоне, |