| The project has been aimed at re-establishing the original Tibetan educational system. | Проект нацелен на восстановление подлинной тибетской образовательной системы. |
| Supporting and, when needed (in case of changes in governments), re-establishing an NPD are long and resource-consuming processes. | Поддержка и, где необходимо (в случае смены правительства), восстановление НДП являются длительным и ресурсоемким процессом. |
| The components are: re-establishing outreach services; strengthening supportive supervision; planning and management of resources; increase community involvement; data management and effective use of data. | Ее компоненты включают: восстановление амбулаторных услуг; укрепление надзора в целях поддержки; планирование и управление ресурсами; расширение участия общины; обработку и эффективное использование данных. |
| The Peacebuilding Commission stressed that restoring the rule of law and re-establishing constitutional order were the immediate priorities, which will facilitate further progress on the transition process and the delivery of assistance to improve humanitarian and socio-economic conditions in the Central African Republic. | Комиссия по миростроительству подчеркнула, что восстановление законности и конституционного порядка является неотложной приоритетной задачей, от решения которой зависит достижение дальнейшего прогресса в рамках переходного процесса и оказания помощи для улучшения гуманитарной и социально-экономической обстановки в Центральноафриканской Республике. |
| MoP asserts that it incurred a variety of expenses in establishing and operating an office in Bahrain from March 1991 to October 1991, while its own facilities in Kuwait were being restored. | МП утверждает, что оно понесло различные расходы на учреждение и деятельность офиса в Бахрейне в период с марта 1991 года по октябрь 1991 года, когда шло восстановление его собственных служб в Кувейте. |