The international community should take action to support regional initiatives aimed at re-establishing peace and security and respect for human rights. |
Международному сообществу необходимо мобилизовать свои усилия в целях поддержки региональных инициатив, направленных на восстановление мира и безопасности при обеспечении уважения прав человека. |
Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. |
Она уполномочена координировать деятельность всех профильных государственных ведомств, а также партнеров из гражданского общества и частного сектора в деле разработки, осуществления и контроля межсекторальных программ, предусматривающих восстановление безопасности в Белизе. |
Such measures included not only the promotion of development or humanitarian assistance, but also measures aimed at re-establishing or strengthening political and administrative structures. |
К таким мерам относится не только поощрение развития или оказание гуманитарной помощи, но и меры, направленные на восстановление или укрепление политических и административных структур. |
A Council debate on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and peace-building highlighted the important role the private sector can play in mitigating the consequences of conflict, and the possible contribution of private business to re-establishing peace and security. |
В ходе обсуждения в Совете роли предпринимательского сектора в предотвращении конфликтов, поддержании мира и миростроительстве была подчеркнута та важная роль, которую частный сектор может играть в смягчении последствий конфликта, а также вклад частных предпринимательских кругов в восстановление мира и безопасности. |
Unlike during November 2004, when SLM/A initiated most of the attacks, many of the clashes in December were triggered by government road-clearing operations, which the Government defined as operations aimed at clearing the roads of banditry and re-establishing its control over the main roads. |
В отличие от ноября 2004 года, когда инициатором большинства нападений было ОДС/А, многие столкновения в декабре были спровоцированы проводившимися правительством операциями по очистке дорог, которые определялись правительством как операции, направленные на очистку дорог от бандитов и восстановление его контроля над главными дорогами. |