It was therefore considered important for countries of origin to maintain and reinforce ties with young migrants and children of migrants. |
Поэтому для стран происхождения представляется важным поддерживать и укреплять связи с молодыми мигрантами и детьми мигрантов. |
To support local initiatives, reinforce alliances and create resources in order to construct and develop a culture of peace. |
Они должны поддерживать местные инициативы, укреплять союзы и мобилизовывать ресурсы на цели формирования и развития культуры мира. |
Reinforce the national poverty reduction programme to support persons with disabilities through access to credit and training in project management. |
Укреплять национальную программу по сокращению бедности с целью поддержки инвалидов за счет доступа к кредиту и подготовке по управлению проектами. |
In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. |
В свою очередь, эти шаги могли бы укреплять экспортный контроль и поощрять широкое принятие элементов по Вассенаарским договоренностям. |
In order to increase FDI inflows and better benefit from it, there was a need to further modernize the country's investment framework, implement a more proactive investment strategyies, reinforce the local private sector and develop human resources according to national economic needs. |
Для того чтобы увеличить объем притока ПИИ и усилить их позитивное воздействие, необходимо провести дальнейшую модернизацию национального инвестиционного механизма, проводить более активную инвестиционную политику, укреплять местный частный сектор и развивать людские ресурсы. |