| Support for trade liberalization and improvement of standards and safeguards must be separate and reinforce, not undermine, development. | Меры в поддержку либерализации торговли и совершенствования стандартов и гарантий должны осуществляться отдельно и укреплять процесс развития, а не подрывать его. |
| Bridge building: There is a need to reinforce relationships at the highest level with the PA, building on the long history of cooperation and legitimacy. | Установление связей: Необходимо укреплять взаимоотношения с ПА на самом высоком уровне, используя опыт длительного сотрудничества и признания. |
| Our visit afforded us an opportunity to encourage both Governments to continue to reinforce their cooperation, as well as to see the effects of that improved regional dynamic on the ground. | Наша поездка дала нам возможность призвать оба правительства и впредь укреплять сотрудничество, а также добиваться большей отдачи от этой улучшенной региональной динамики на местах. |
| As we scale up, it is important that we reinforce the Declaration of Commitment agreed and signed by all Member States here five years ago. | По мере того, как мы наращиваем усилия, важно укреплять Декларацию о приверженности, согласованную и подписанную здесь всеми государствами-членами пять лет тому назад. |
| The Committee recommends that the State party, in consultation with Aboriginal peoples, implement and reinforce its existing programmes and policies to better realize the economic, social and cultural rights of Aboriginal peoples, in particular through: | Комитет рекомендует государству-участнику в консультации с аборигенными народами осуществлять и укреплять действующие программы и политику в целях совершенствования реализации экономических, социальных и культурных прав аборигенных народов, в частности посредством: |