Re-educating children with a view to returning them to a normal lifestyle is the principal aim of placement in a special educational institution. |
Перевоспитание детей с целью возвращения к нормальному образу жизни является основной задачей их содержания в специальном воспитательном учреждении. |
It is inspired by the principle of re-educating and rehabilitating every inmate to rejoin society. |
Вся деятельность пенитенциарной системы в максимальной степени ориентирована на перевоспитание и реабилитацию каждого заключенного в целях его последующей социальной реинтеграции. |
In two cases, the persons concerned were either in custody or in a reeducation-through-labour facility. |
В двух случаях соответствующие лица либо содержались под стражей, либо проходили перевоспитание в трудовых лагерях. |
Political seminars further discouraged "wasteful" expenditures on religious activities of all kinds, because some monks were sent to political reeducation centers and others were forbidden to preach. |
Политические семинары в дальнейшем рекомендуют «расточительные» расходы на религиозную деятельность всех видов, потому что некоторые монахи были направлены в политические центры на перевоспитание, а другим было запрещено проповедовать. |
Was there any provision for re-educating them? |
Существуют ли положения, направленные на их перевоспитание? |