| The reeducation and, and... behavior modification are my salvation. | Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению. |
| Re-educating children with a view to returning them to a normal lifestyle is the principal aim of placement in a special educational institution. | Перевоспитание детей с целью возвращения к нормальному образу жизни является основной задачей их содержания в специальном воспитательном учреждении. |
| In two cases, the persons concerned were either in custody or in a reeducation-through-labour facility. | В двух случаях соответствующие лица либо содержались под стражей, либо проходили перевоспитание в трудовых лагерях. |
| Political seminars further discouraged "wasteful" expenditures on religious activities of all kinds, because some monks were sent to political reeducation centers and others were forbidden to preach. | Политические семинары в дальнейшем рекомендуют «расточительные» расходы на религиозную деятельность всех видов, потому что некоторые монахи были направлены в политические центры на перевоспитание, а другим было запрещено проповедовать. |
| Last but not least, we recall Article 27, paragraph 3, of the Italian Constitution that lays down, "punishments may not contradict humanity and must aim at re-educating the convicted". | И последнее, но тем не менее важное обстоятельство состоит в том, что в пункте З статьи 27 Конституции Италии говорится следующее: "Наказания не могут состоять в мерах, противных гуманным чувствам, и должны быть направлены на перевоспитание осужденного". |