| Q0906+6930 is the most distant known blazar (redshift 5.47/ 12.2 billion light years), discovered in July, 2004. | Q0906+6930 - наиболее удалённый известный блазар (красное смещение 5,47/ 12,2 миллиарда световых лет), открытый в июле 2004 года. |
| If the redshift, z~7.6, is correct, it would explain why the galaxy's faint light reaches us at infrared wavelengths. | Если красное смещение, z~7.6, измерено корректно, то эта величина объясняет, почему свет от галактики приходит к нам только в инфракрасной части спектра. |
| Abell 370 is a galaxy cluster located approximately 4 billion light-years away from the Earth (at redshift z = 0.375), in the constellation Cetus. | Abell 370 - скопление галактик на расстоянии около 4 млрд световых лет (красное смещение z=0,375) в созвездии Кита. |
| Early attempts to measure this redshift through astronomical observations were somewhat inconclusive, but definitive laboratory observations were performed by Pound & Rebka (1959) and later by Pound & Snider (1964). | Ранние попытки измерить это красное смещение с помощью астрономических наблюдений были несколько неубедительными, но окончательные лабораторные наблюдения были выполнены в эксперименте Паунда и Ребки (1959), а позже - Паунда и Шнайдера (1964). |
| Cosmic voids as a topic of study in astrophysics began in the mid-1970s when redshift surveys became more popular and led two separate teams of astrophysicists in 1978 to identifying superclusters and voids in the distribution of galaxies and Abell clusters in a large region of space. | Космические пустоты стали объектом изучения астрофизики в середине 1970-х годов, когда астрономические обзоры, измеряющие красное смещение, стали более популярными и позволили двум независимым группам астрофизиков в 1978 году распознать сверхскопления и войды в пространственном распределении галактик. |